|
5 W9 F' t g# x0 V2 H
◎译 名 鬣狗之路8 ?1 b; j6 E2 @3 u
◎片 名 Hyena Road1 y, R7 H t; c$ H2 J. ^8 ~ @
◎年 代 20158 ?; ?+ B; y# `% ?7 G
◎国 家 加拿大
6 B- p# S% g( E◎类 别 剧情/战争
+ C# t, b n; L◎语 言 英语7 n1 @0 |% r; H: _0 W
◎IMDb评分 6.7/10 from 293 users
6 d s7 U4 N6 ?3 [. w* Y1 f◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt4034452/0 e# _+ Q+ D& u/ X& c* i1 \% N5 M
◎豆瓣评分 6.4/10 from 3,273 users
! ]2 i1 ~" K! s6 @# _' E5 |◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/26580909/
! a2 P, M" u+ |◎时光评分 6.7/10 from 92 users; T# X* @3 L$ T) @5 \* W
◎时光链接 http://movie.mtime.com/226432/8 \& |" y. N9 C0 t2 X9 i# {
◎片 长 2h 0mn# v9 e3 k# }. y
◎导 演 保罗·格罗斯 Paul Gross) k1 p- @ H' s2 O0 j5 z7 v9 C7 f& k5 r8 l
◎主 演 保罗·格罗斯 Paul Gross, y8 N0 Y& a9 g, O
罗西弗·萨瑟兰 Rossif Sutherland! ^, e j+ ~0 l7 u6 ?# T$ m
克拉克·约翰森 Clark Johnson+ u2 c3 s) n/ M$ j! G# X' p5 i
Allan Hawco
$ Z }+ d5 L; M( N5 x) s# s/ T 克里斯汀?霍恩 Christine Horne
# l8 k& G m& ~" T 大卫·里士满-佩克 David Richmond-Peck+ d" O* ^7 T$ F
詹妮弗·皮达维克 Jennifer Pudavick
" f- H- f# F) x* I& ~ 三位不同的人、三个不同的世界、三场不同的战争,他们都站在现代战争的十字路口,一个不光彩的世界,在那里道德良知荡然无存。
% e8 N( o; a- I x9 S8 `
9 W2 v. T" |: ?
3 R' J' s5 x# j: I5 ^, J5 n- MediaInfo
" d& O; h) K' s- b( h1 D - 3 ?+ r- `% f2 ?- a6 q& ?3 J- ?# o
- Video
7 r% R( G9 s5 ?! q' R - ID : 1
% ?3 C/ e9 G+ C - Format : AVC
0 k9 d+ A' M7 r" N4 A0 V$ b- z8 K3 Z - Format/Info : Advanced Video Codec
9 T! Z* S4 O& T3 ~) ^3 r9 w - Format profile : [email]High@L4.1[/email]. s4 m) V6 Z/ e- `
- Format settings, CABAC : Yes
6 @" `9 l1 e: K" B! a - Format settings, ReFrames : 4 frames
' s5 f# I7 s1 M& U - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC8 X( F! U8 B6 F0 L
- Duration : 2h 0mn) v; M% I8 P6 k) w
- Nominal bit rate : 8 922 Kbps
* v+ w( R P7 |# ` - Width : 1 920 pixels
$ }$ c. D2 P& ?% M: u: q - Height : 1 040 pixels8 {: Y# r! e: f9 r5 c% s" ^( u
- Display aspect ratio : 1.85:1
1 ?4 {4 ^" ^# L4 m# Z - Frame rate mode : Constant$ q4 f; J' j/ ?
- Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps$ U" M, H4 C9 m4 _( Q
- Color space : YUV
@9 A5 \$ u2 m1 z& F - Chroma subsampling : 4:2:04 n6 @) [) C! k* ?7 K& A4 I
- Bit depth : 8 bits
# R# c4 i6 W: X$ B) { - Scan type : Progressive d; c# A( u8 l$ }5 Q# t
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.186
1 h7 k2 `( r# ?$ Z6 W6 w D0 F, L - Title : Hyena.Road.2015.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG% w# {& a: Q% [
- Writing library : x264 core 148 r2638 7599210' m0 l3 \3 F" r4 Z, H t. w
- Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8922 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.001 m9 N5 I8 J1 W6 R
- Language : English, W, _5 t* ?+ w- Y1 f5 `
- Default : Yes; M3 _5 B& m+ M# N
- Forced : No
& n9 z- r9 ^, }5 [' { - 2 z) {5 c, `" [) `0 W: u' z
- Audio
5 ~- V) c/ x; Y: Z% b5 Z - ID : 2/ Z. D1 r' b# a, x) `
- Format : DTS
- I% Q* f* X$ F+ } A - Format/Info : Digital Theater Systems
' P3 r$ [! L5 c) [ - Format profile : MA / Core
0 d4 E; A& f( z: i( S9 J( k - Mode : 16
1 ?- }3 @. e, j" _& I% A) d - Format settings, Endianness : Big$ v2 K2 {7 C7 |/ X) a9 f* c$ h
- Codec ID : A_DTS" i# C1 t* t# w) G \
- Duration : 2h 0mn. u0 h$ W9 K1 E
- Bit rate mode : Variable / Constant9 W7 ], }' O# i, K/ W
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps, I- A- {: a& o7 S7 E* g
- Channel(s) : 6 channels' |$ l% `; l. V+ \- c" s" ?
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE# L- d$ ~# @2 P5 u
- Sampling rate : 48.0 KHz2 l% o5 u. o1 P9 e" P
- Frame rate : 93.750 fps (512 spf)# b2 |8 s2 g Q9 E/ G5 E
- Bit depth : 24 bits/ `+ A8 M) U, e8 D3 d. Z) [
- Compression mode : Lossless / Lossy, y0 Z9 U$ E3 Z8 H0 M
- Title : Hyena.Road.2015.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG9 r" U5 E0 s7 y; {! Y: x$ V% R: s
- Language : English/ q' R+ X2 L& T4 i! ?; Q8 G
- Default : Yes- ^+ R& E3 Z. W
- Forced : No
& g- S2 z M! ]4 E# L
3 k Y: [2 i& x8 T3 k3 y) @9 n2 W- Text #10 _( v* q; x3 |7 x f4 F+ ?
- ID : 3
- I! U3 e4 d6 a0 l, v3 T4 C - Format : UTF-8
o8 o: I7 d( K; R; T. Z - Codec ID : S_TEXT/UTF8
' C2 [& h( k/ \) ~' Z- U0 Q! x - Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text; b5 |; @) [, H V, s+ d
- Title : English-SRT
5 r9 E8 Y; [1 ^ T - Language : English
5 @& U$ b; E. X9 G6 W! N - Default : No1 ?$ u+ P- \% K
- Forced : No5 M6 y& J% W8 h: d2 O$ g: P" e
- ; ?" y! h+ i$ d' M
- Text #2; _5 ~+ p0 B9 G# |& W
- ID : 44 \) v) Y$ M: l
- Format : UTF-8
( {$ R' h8 O" T/ C - Codec ID : S_TEXT/UTF8
( V4 p+ d! @; d; B - Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
0 [! R6 \7 w- U4 } - Title : English-SDH-SRT
$ g1 ~. b/ s. E% |2 k - Language : English
/ E; Z+ q. l* l# M% Q9 [ - Default : No0 j/ @# N1 m: w& _
- Forced : No
0 ~# L. y1 u' u9 e5 } - ; I% y3 _$ J% _% B% y2 J
- Text #3
K& u& F" }4 v; @ H, N! ~2 v - ID : 5* u m) t- z a0 I- r
- Format : PGS
. ~' ~* e `+ ^ t - Muxing mode : zlib
3 x/ m' }6 }0 ~" F. U6 f - Codec ID : S_HDMV/PGS( i! N# `% Q% K( O' k
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 `# \; J; O5 f7 y2 @( Y; L8 A. n8 P - Title : English-PGS
1 u) Y" D& f+ P4 L/ H! V' N% e) Y7 A - Language : English7 \! N0 t+ l7 d5 g
- Default : No" G- N9 C5 i: i7 x
- Forced : No* L1 j- }" z3 L) D, N9 @
- ( f% P( a/ l+ h8 Y, I3 b
- Text #4
# E1 X: q. A) |' h$ b( b3 A - ID : 6- y, J' g- b! X$ n& x
- Format : PGS
& G# C/ U3 Z! ?3 o4 j7 _( Y" U - Muxing mode : zlib% a N8 Z- M- R6 c
- Codec ID : S_HDMV/PGS3 I* w _* o1 g. M! G
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs- `; h, m4 {) k/ t/ a
- Title : French-PGS7 T1 P8 x$ o4 e& ~) H4 S4 l
- Language : French7 |/ z* r# B6 E4 w6 W; y1 H+ {
- Default : No
# ^( G" r* z- L' r9 q - Forced : No
$ w; `# I1 ~: N, Y
; ?) \- y- E7 L$ V- Menu; Z! O! t( x0 S
- 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
# t9 S. X" p5 P# z - 00:07:34.829 : en:00:07:34.829; l! j# p$ J: K* \2 f) G4 M } j
- 00:14:21.694 : en:00:14:21.694+ q+ |( ^( ]4 u1 N' w. k x% A; H
- 00:23:08.470 : en:00:23:08.470( L. Y2 u1 b' \9 Y
- 00:31:47.405 : en:00:31:47.405
6 n# a% v& v- B% h3 U% ?, }3 r# s - 00:38:43.613 : en:00:38:43.613
8 a! B- u# F: t3 k! L# r - 00:46:17.149 : en:00:46:17.1491 a& X9 f8 m( ^, [$ K# [! J, X( Z
- 00:54:03.782 : en:00:54:03.782
' Z1 M2 Q- s% R4 b - 01:00:24.955 : en:01:00:24.9552 l3 |/ M( W& M
- 01:09:18.363 : en:01:09:18.363
6 k# X; Y8 J, M* W, y6 Z - 01:16:25.206 : en:01:16:25.206/ g1 c" v7 e0 Y' c% J
- 01:25:09.271 : en:01:25:09.271
) x3 E N) D7 y( `' [9 i* K - 01:31:48.336 : en:01:31:48.336
0 F( _4 h2 e8 O+ |4 U$ u n - 01:39:53.154 : en:01:39:53.154
! B7 S! U( o- C - 01:47:06.795 : en:01:47:06.795
, W' r8 s3 B, \2 a) l( k9 e. T% R - 01:54:59.059 : en:01:54:59.059
复制代码
# |6 K4 h2 M1 g; @& E2 z/ g7 r( l4 [" ?$ ~
) I+ B/ J- _4 l! ]" g! L5 r- U) }. U ^( S" }6 u( h
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|