|
|
- n/ u; S- Z5 Q8 F6 E0 N◎译 名 苹果核战记:阿尔法2 e( h4 l$ v. p1 d7 t* d
◎片 名 Appleseed Alpha
% b3 L6 T# Q9 Z9 U◎年 代 2014
x8 Y: U, n( k% E$ i9 m◎国 家 日本/美国
- P( E |5 g7 |( I◎类 别 动画/动作/科幻3 \$ o$ X( z$ C; t/ F C" U8 n
◎语 言 英语% b: A" U. G( x9 r$ {
◎上映日期 2014-07-22(美国)8 a7 | H+ t! A2 e' g) l
◎IMDb评分 6.6/10 from 7,403 users# n0 I6 n N- O% i! N& P3 v- w
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt3638012/3 l& @6 o5 }. Y' `7 x2 a
◎豆瓣评分 6.6/10 from 4,772 users
2 @8 m$ z" ?7 U◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25829168/
; }. p0 @ j) W& N3 j* g1 I◎时光评分 6.7/10 from 299 users. \3 n4 d& W& J
◎时光链接 http://movie.mtime.com/215840/
% N1 Q5 K! r/ c, ?# W◎片 长 93 min
; Y5 e4 ~% H( K- q" u◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki* c% W' y& P7 n+ `+ ?
◎主 演 Luci Christian ...Deunan Knute; f7 g% c3 s8 ^: S
David Matranga ...Briareos Hecatonchires
% D$ N$ |- k# \. I1 ~% P Brina Palencia ...Iris (voice)$ I! t1 W a6 @# F8 b2 M
Elizabeth Bunch ...Nyx (voice)0 v# K) X. s. i5 q8 I0 s& c
Wendel Calvert ...Two Horns (voice)
% R0 f2 Z) n0 A8 u% H8 l* [) t Adam Gibbs ...Olson (voice)
F+ m: p: U" a, r- h8 j Chris Hutchinson ...Matthews (voice)
/ g) H B6 m s7 f Josh Sheltz ...Talos (voice)1 D3 i; }! P, ]( Z
公元2131年,一场非核大战让地球成为一片废墟。雇佣兵战士——杜南·纳兹(Deunan Knute)和前男友兼搭档布里艾诺斯(Briareos)作为战后幸存者,被派往饱受战争蹂躏的城郊。执勤过程中,他们遇到了两名来自神秘乌托邦——奥林匹斯的居民——伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)。
5 E6 B! \- v% C, e6 ? 伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)可能有办法拯救世界,但无情的塔罗斯和诡计多端的军阀都各自盘算着自己的计划。杜南·纳兹(Deunan Knute)和布里艾诺斯(Briareos)必须守护好他们的新盟友,以保留人类最后的希望...
/ N8 N: Y( X' F) U9 o) z! _5 `5 Q8 V. \7 R! e' a( G
. o- K' {- T/ [
- Video% Q3 D: ~8 f& C, k5 U8 Q0 e
- ID : 1$ J8 B: J" J, t
- Format : AVC
# n) t9 n6 i' p+ X6 C4 @4 { - Format/Info : Advanced Video Codec
2 x; ^$ W& u, A% Z - Format profile : [email]High@L4.1[/email]
* i. ^$ c; p7 y' @ - Format settings, CABAC : Yes) u9 s; y: z( d% e& f$ G
- Format settings, ReFrames : 4 frames
) @" K* {: ~0 g4 C0 i+ \7 d - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
3 N1 I/ s, [( x( }8 H2 m1 A2 p - Duration : 1h 33mn
6 h- |( @& Z* D; p; `/ o - Nominal bit rate : 12.5 Mbps
' B/ i! N5 M0 @1 Y( u - Width : 1 920 pixels
) j5 s. D4 g$ E6 i, S - Height : 1 080 pixels( U {1 k' s! F3 t. |! ~
- Display aspect ratio : 16:92 l5 l, Y1 e3 J2 |- D' h; `* a q. H) A
- Frame rate mode : Constant
3 w# ]3 M- F' w m - Frame rate : 23.976 fps
2 P, d4 D5 w0 K+ b3 m3 p6 ` - Color space : YUV
* v* u+ p6 o# H) M - Chroma subsampling : 4:2:0' y% S" j' v# i# h
- Bit depth : 8 bits
! M, Q2 L2 h6 n2 f1 Y - Scan type : Progressive+ v* Q* @3 N8 f* c
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.251
7 v, s1 [4 d% v - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG% E* O8 P; P) W0 Q
- Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440+ b" W3 } _( q' a/ G* D1 S: ~
- Default : Yes
5 ^$ ~ R- S. b1 S/ \ - Forced : No$ O! g+ w& F% z
- Color primaries : BT.709( E2 D0 c% f) X2 E3 m& l
- Transfer characteristics : BT.709+ N; G- p6 x7 L- U3 ~8 h
- Matrix coefficients : BT.709- c" v1 ^# k8 `( U/ K! e
: P4 [; t4 c i- T. P- Audio K7 ?0 \; p# `' u
- ID : 11! U$ l/ L2 o6 V) k- K9 {$ j, r. v8 L
- Format : DTS# V, `7 [9 A# A3 Y; V
- Format/Info : Digital Theater Systems
- g9 Q2 s- J9 h - Format profile : MA / Core: A8 w2 J3 m# _' Z/ K1 g C
- Mode : 16
1 v6 d9 r* y9 j, E& F! ]. y - Format settings, Endianness : Big6 a: x8 g7 @# S; X* p& F
- Codec ID : A_DTS
% L# h5 p/ [2 @( E, e+ z - Duration : 1h 33mn( L8 m$ i4 H2 e) O0 w2 S
- Bit rate mode : Variable/ C- ~8 t$ T# t
- Bit rate : 3758 Kbps" }9 I' ~1 _3 K3 m
- Channel(s) : 6 channels: r2 p$ t% [+ P. R
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
9 G; ?2 r D8 U - Sampling rate : 48.0 KHz
( f* P- _* j( p - Bit depth : 24 bits
5 O5 C5 R' K8 N; b- b! o' P: i, v - Compression mode : Lossless / Lossy
8 L8 B f2 H8 `) }) G. N7 I6 L - Delay relative to video : -83ms5 i) f: [& S# A/ P5 j
- Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG) v S$ F' V6 y ^, h0 C+ m) ?/ H$ X7 T$ M
- Language : English
+ N& E ~# \% x3 { - Default : Yes
, \1 a9 s% z) _( t6 Q2 J - Forced : No
% i. ?% ^5 Z q4 }( y/ ^% r - W- G- R6 G) q7 ]! h
- Text #1
2 ^; s, D6 s" C5 O: q - ID : 2
. V$ i$ g- Z4 r# j9 R& R - Format : PGS
9 ]/ R2 f* R7 @7 Y - Muxing mode : zlib5 K2 [( @. K( m6 x4 Y
- Codec ID : S_HDMV/PGS
& o5 [6 c* w& c! { - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 V7 }: n- V% y7 W' d6 o - Language : English
" Z* D& J* o: L/ v2 U - Default : No' U" k+ {! `5 U. e: L
- Forced : No
2 y) c4 Y' U, s) ~( R - ' E+ {4 c' @6 i) y6 T! z
- Text #2
. d- i! P9 j3 }" d8 L. b6 x - ID : 3
, m: K! d, K( }" }9 i$ |# i' H - Format : PGS
/ S/ s6 G$ ?) S, k* Y0 ^" U! {6 h+ | - Muxing mode : zlib
3 H) t/ ?4 z$ S3 e1 ?- H- c - Codec ID : S_HDMV/PGS
7 e1 N S) u# b; i- q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. o2 j' u8 Z% J - Language : Arabic
0 G) l2 {! M, a4 r0 k; U0 s - Default : No
# p. t! o0 v$ E2 P( ?, R - Forced : No, p% t( p3 b b) p5 d
- * q4 @9 N. `! X: r9 i3 J
- Text #3
& i0 q5 [0 x" K8 `2 S3 r8 k1 e+ s% Y- V6 A - ID : 4/ e4 | R N/ B
- Format : PGS
2 x3 Y( X5 z! p. v - Muxing mode : zlib2 M# @5 I0 g' e; {/ [ _; j
- Codec ID : S_HDMV/PGS" l0 t: Y# T. b6 x! O
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) n: z8 ^4 V/ d# s9 V: e" i1 u - Language : Dutch5 @- B8 S1 V/ g
- Default : No
% t( _5 T, H4 U0 R. I1 `8 P# G. z3 M3 L - Forced : No
. f$ D. k1 s! I# W" e7 p" Z: u - 1 e8 z' L8 G7 L! }
- Text #4
2 M" _2 s- J2 b- \ R5 W3 y2 q - ID : 55 {$ r2 B' w9 o& H4 q
- Format : PGS+ \+ _+ U$ V, a# M7 w% ?8 R. @
- Muxing mode : zlib5 N' P" v) I' G* q z
- Codec ID : S_HDMV/PGS: y3 M/ l# n( y. n0 h7 K
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ M3 ]! D% z5 z% r
- Language : French! H# L [+ V. U. K& |
- Default : No
6 d4 H# Z/ U: v* M) | - Forced : No: ?) W' ~) S) v, x! P
- , c, U2 O2 H6 Y/ [! m
- Text #5
. m6 \/ B6 c' J - ID : 6
( B- e* f$ Y' A% P' b - Format : PGS) Q3 z% P6 v1 `$ N' t
- Muxing mode : zlib
; I; m2 W( z9 ]& ?$ M* m, H! B+ r+ Z - Codec ID : S_HDMV/PGS
4 b4 P" y3 U( q$ c; l - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# J7 t* s. l8 K; c, e8 C0 `
- Language : German/ C: Y6 J9 n" @% }9 _
- Default : No
: c% L7 S5 [) w0 { - Forced : No
5 q3 B* h+ j5 M5 ?. ~+ [% k) N! P - . f! r0 P- S# i5 m
- Text #6
- M/ I9 s" }$ O7 K; Z - ID : 7
8 \1 w5 t. l* k o: c( x' O - Format : PGS
- X5 F+ w* M6 ?* l( I0 b; g - Muxing mode : zlib# r+ H* s8 F3 ]6 {
- Codec ID : S_HDMV/PGS+ R5 n0 r& \1 S; R2 Z2 z3 c- J) O
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 A- n9 \2 U5 L8 h0 |. R+ a. e
- Language : Korean
1 H* l- l6 I- D - Default : No
4 @6 E' `) N, U$ Y& V9 n6 o6 j - Forced : No
& q+ r8 \) W. @" T7 F0 k& H - 5 A6 {4 x( R' `/ @7 M3 ]' Z9 T
- Text #7$ Y; Y g* [4 v% E
- ID : 8
" \, b! c1 B$ Y( L - Format : PGS
7 ~0 M* D4 l' {) t. z1 X9 Q - Muxing mode : zlib7 e' d! S; C% ^- o$ e" H2 f8 V( o
- Codec ID : S_HDMV/PGS
2 M! ?' g; M) q. D% w8 v0 I) j8 \ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 f/ C: h6 @& I5 H2 b - Language : Spanish
X/ y! t" h5 a4 o3 D - Default : No
: m% v1 V# l. O$ O+ y: N5 Y - Forced : No
6 C8 Z& ^$ Q; [2 K' r( j
1 ]6 |, J0 h& u. g+ e- Text #8
/ k' d" ^1 I2 D$ ^ - ID : 9
$ m$ F, `+ g# y - Format : PGS/ j9 K- W% z; ~+ X
- Muxing mode : zlib' x; v2 e% K3 A5 P0 |" g
- Codec ID : S_HDMV/PGS, d. L' T' e9 m* D: Z' n
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: V; p2 O% K [* f; k" x0 X
- Language : Turkish _4 A2 l/ @2 y4 F
- Default : No
0 H& z$ K0 _: Y2 F( Z2 b0 }1 A - Forced : No1 @( a8 r u# q8 m$ u# i* t
+ b n2 {7 D2 S- Text #9
4 L( {/ x8 |* V1 g' S1 K6 p3 u - ID : 10
* Y( c/ i" p7 H9 O) |% D' c& F - Format : PGS
( y/ a+ N/ h9 a+ R. I - Muxing mode : zlib
' `* b+ P8 b" [ - Codec ID : S_HDMV/PGS
2 X4 O9 F9 J+ h$ ?; Q8 d, P+ W: U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, p1 |2 @8 Y* O7 E8 f# O6 G& V6 V0 P
- Language : Dutch
2 f: V7 ?& L2 e4 ^, o8 ^ B - Default : No; I" H% M/ z1 e$ Y/ t
- Forced : No, t" N4 ?/ n% C. s U# c
& }' w* C# u9 p. W1 k- Menu
r8 X- y, i' Z8 e - 00:00:00.000 : :Chapter 1* S$ ?3 p' w% n1 x2 s) T a* `4 [* e
- 00:05:09.935 : :Chapter 22 z: Z, b" m5 B7 v
- 00:09:07.839 : :Chapter 3
, U* A4 E' a6 A9 E - 00:14:45.968 : :Chapter 4
" Z" m, j5 I* |$ F. K - 00:19:39.261 : :Chapter 5
2 A' q' `( l2 N8 P' l, P - 00:29:15.629 : :Chapter 60 |6 C8 T8 c% ?3 C$ g( r
- 00:33:53.615 : :Chapter 7
) |4 |' @. B" {- _+ V - 00:38:17.462 : :Chapter 8
) [& L/ L/ M! p$ \' L. \ - 00:44:42.972 : :Chapter 9
4 J6 q5 J0 g5 p, o8 I0 U& Q8 N# }$ L - 00:51:24.123 : :Chapter 100 ?- I8 X& i% W% p" @) D
- 00:56:58.040 : :Chapter 11
. P5 r4 z2 h" l! q - 01:02:53.478 : :Chapter 12& s8 s' R- `) @+ e" Y1 E
- 01:08:48.875 : :Chapter 13
+ X: H! d" Y: | - 01:13:17.435 : :Chapter 14
; W1 ~, N0 Q/ W6 D5 o - 01:19:03.072 : :Chapter 15
& U# j# V# X8 W$ ?( u' e' z8 w - 01:24:49.167 : :Chapter 16
复制代码
: Z: ~1 A. J" J2 f. R
9 o) g% d# R8 [1 m( e% F$ Q" {- l
& c. n" s8 B8 ^! ` |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|