|
|
d* B2 A b+ L% e4 X2 l( A
◎译 名 苹果核战记:阿尔法
\' h( q6 K& L v/ \+ B◎片 名 Appleseed Alpha& q; ^# Y1 ] }, K5 R; N
◎年 代 2014" ?6 ^* |, n; u E: }& m
◎国 家 日本/美国" b1 Z; x* _' V: f" Y A: w
◎类 别 动画/动作/科幻
3 U* R( |& J- m. q1 r5 m◎语 言 英语2 Y9 V% b( s) S7 d! _5 t
◎上映日期 2014-07-22(美国); ~ B& b- L) c0 p1 ~# M; }* b
◎IMDb评分 6.6/10 from 7,403 users
4 ]8 E0 i F" y- Q◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt3638012/, |, |5 @3 \$ ]9 Z, r9 y) H6 k
◎豆瓣评分 6.6/10 from 4,772 users0 f5 ^4 M/ U) O
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25829168/: s, N8 X2 L6 ^4 e- _
◎时光评分 6.7/10 from 299 users% ]( C* { S; ~+ ~, `- ?
◎时光链接 http://movie.mtime.com/215840/: ~' p" p2 j5 p6 O" h. ?% G
◎片 长 93 min 8 |+ }6 d* c' V
◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki
- R* A" u8 R2 J9 D◎主 演 Luci Christian ...Deunan Knute; F" e' M; P" l9 u4 g+ D M
David Matranga ...Briareos Hecatonchires
2 r/ ~7 ]- }- V5 q6 n Brina Palencia ...Iris (voice)2 J( y5 B& z! r ?- [$ G
Elizabeth Bunch ...Nyx (voice)
- M0 M8 Y6 |& V8 X; {! u- t Wendel Calvert ...Two Horns (voice)+ G0 y. g" S+ B# I3 e+ ?" `
Adam Gibbs ...Olson (voice)4 Q$ d) f" ]$ S B2 e: W& N
Chris Hutchinson ...Matthews (voice)
3 |7 J- b, K9 m2 D Josh Sheltz ...Talos (voice)& k: v7 t2 m4 o" Q6 A% ?
公元2131年,一场非核大战让地球成为一片废墟。雇佣兵战士——杜南·纳兹(Deunan Knute)和前男友兼搭档布里艾诺斯(Briareos)作为战后幸存者,被派往饱受战争蹂躏的城郊。执勤过程中,他们遇到了两名来自神秘乌托邦——奥林匹斯的居民——伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)。 * m# C) p' {- C8 j
伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)可能有办法拯救世界,但无情的塔罗斯和诡计多端的军阀都各自盘算着自己的计划。杜南·纳兹(Deunan Knute)和布里艾诺斯(Briareos)必须守护好他们的新盟友,以保留人类最后的希望...
1 m6 E: K: I$ ~, {) T5 Z( T4 k
& A: p) e4 Y K0 n/ b! o5 [: }1 J7 c' {' a, Y [5 [0 g
- Video& J" K ?# P6 b
- ID : 1# V6 l4 w3 [: T7 v. c' k% H
- Format : AVC
. P* V! h/ e9 J- o - Format/Info : Advanced Video Codec6 B i2 c9 H0 j* n* r
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]/ @6 z$ C U5 t9 F9 U. G' O
- Format settings, CABAC : Yes
* A- t1 w% k# w - Format settings, ReFrames : 4 frames5 B% T% R$ @5 a1 C- q4 [6 f
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC% G2 ^9 S: m; p1 [; U3 ?
- Duration : 1h 33mn
/ t0 N8 l) g5 d6 x6 q0 }) W - Nominal bit rate : 12.5 Mbps
0 g1 G: d/ e0 t9 W$ a - Width : 1 920 pixels( g2 u" `: I9 F( e
- Height : 1 080 pixels
' @- \6 D* O" r; g. X# | - Display aspect ratio : 16:9& d, b+ K4 {2 m5 @9 B( f
- Frame rate mode : Constant5 c$ U' ]7 U! k$ N2 J. D* O
- Frame rate : 23.976 fps
/ f/ C9 C3 I5 u1 \' T4 O - Color space : YUV ?( B9 ^) ~1 w) z- Q
- Chroma subsampling : 4:2:0
: o% C5 l9 \; ] - Bit depth : 8 bits
& W Q- s7 K# `& S - Scan type : Progressive5 O& x3 ?0 v6 f$ l5 ~0 |8 X
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.251
0 U% R3 Q' } Y- D/ K - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
& o# e) a" m+ p; y# }, r, p+ e - Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440
& H. y0 @1 ^7 O7 @6 V - Default : Yes
* ^% q! c# V4 T* N+ R, F - Forced : No
" o4 I, [3 B# e8 c q" j - Color primaries : BT.709: y4 x* j! w. V9 M) ]+ P
- Transfer characteristics : BT.709
# C# ^9 Z; ~4 I2 l- l# j7 v4 ? - Matrix coefficients : BT.709
7 p" u* L# K4 H) `, Y: } - 2 A K3 ^( F$ q6 H& G/ t
- Audio1 N0 ?6 T* n* q5 k( L
- ID : 110 _' {" ]; h) N: ?3 D7 A L# b8 A
- Format : DTS
3 d0 H, |6 c! m' w4 m3 E - Format/Info : Digital Theater Systems x) x4 ?5 k1 [/ E1 W
- Format profile : MA / Core
8 a" J2 N' c5 e4 z - Mode : 16
; F" l8 U" o( K- _ - Format settings, Endianness : Big
( f6 B/ W/ P' m* R- H) x - Codec ID : A_DTS" `- e1 O" D' T* H4 Q& R
- Duration : 1h 33mn7 O/ c! V! \5 d* K
- Bit rate mode : Variable; V. H1 d0 H) D0 _2 x3 M2 I; v/ c# _
- Bit rate : 3758 Kbps- L3 n3 O t/ u
- Channel(s) : 6 channels
0 V5 X* s- x. g( R5 Q6 N - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE5 S. P! O- f# K2 a7 E
- Sampling rate : 48.0 KHz- I+ n R" s( `1 a! ^
- Bit depth : 24 bits# U8 w5 h# f' n. B
- Compression mode : Lossless / Lossy
7 J3 ^$ c- _- S; E- _, ?! I - Delay relative to video : -83ms
! L+ a4 R2 \+ d# m/ @+ h - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
" [; \0 c$ T4 Y+ [3 ~7 N. L0 N - Language : English0 J. F+ y4 D8 u4 S5 K# B
- Default : Yes& B: N; \4 ^4 B/ T- O0 p7 _
- Forced : No$ z: R' Q6 f9 q
; {; y. l4 R; \; B/ Z- Text #1
/ p# Q* p" U" C7 @' F( U7 ~ - ID : 2
9 s, v3 D# ?4 y( V - Format : PGS
, q5 w6 Z" y' H, } c, B! { - Muxing mode : zlib
* g0 O1 g) l6 o1 Z7 g4 x6 E - Codec ID : S_HDMV/PGS
|0 b1 w' a) C1 c4 B6 t - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% U' q! u& h3 [' X: J8 f
- Language : English
: B$ X6 R# P# v( G; }7 M - Default : No
- u; Q; B; D2 L# q/ }0 t - Forced : No6 Z% p% L( g6 g3 o
- % z# i0 ]% m8 ?& }' C" l2 f
- Text #2
2 c# [( I3 h2 |! H( R" S - ID : 3
; g8 H/ g1 D3 ?; J6 t - Format : PGS
# B/ T9 L i; r$ W4 k - Muxing mode : zlib
" y' z# h" z! M9 b; |, }) L8 n" A8 g - Codec ID : S_HDMV/PGS7 c+ g, B3 C( M. Z% Z% v+ ?
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 F: j, F" p# k' Z
- Language : Arabic) O; H) G$ r4 L% G- m7 }
- Default : No* L3 Q e* ^: f7 E L
- Forced : No
# G. V* @% f/ {' L" C/ X, E: s - 0 e8 R" i1 i" F! N
- Text #37 ], Z$ W! Q% E5 Q7 x) a3 u/ }, m
- ID : 4
& x" U) h& s* \. y, G - Format : PGS6 ^' z' n, I! S5 \
- Muxing mode : zlib
! J1 g. f, X) |! [% z3 K! H6 ? - Codec ID : S_HDMV/PGS3 o1 g. ^* B" N; {& B. n* x9 X
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ P: |, R4 t3 _1 x$ i6 q/ \
- Language : Dutch
8 o* P: d! e4 D* ^' D; l - Default : No
- |* i+ o2 A6 F. X9 x0 \7 k - Forced : No0 l$ X7 D) n( `5 T" b
6 W- z1 P4 M8 i0 e, C. w5 O- Text #4- |9 M% W2 c" k6 h$ B
- ID : 58 c. m1 y9 W! s; e7 k- ^
- Format : PGS
! U) @, o) c: x: q, g - Muxing mode : zlib
- _2 n; r. j. c% r* j8 e( T - Codec ID : S_HDMV/PGS
$ d$ t) w+ J' s4 B7 V - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. s7 Z9 K! [5 E: R. l3 j' o0 q4 l; f- C4 L - Language : French$ B/ m8 d- ~' E; ?$ V- g1 [
- Default : No: Z" p# J; w) {; Q+ x5 T% B
- Forced : No# E( [3 `+ }8 a$ o- R
- 3 E/ B) }# ?& G. n- A4 f e( A1 H, @
- Text #5
) k7 ]4 w7 s0 j9 H - ID : 6
2 q" |$ G, v0 M& B0 m - Format : PGS F7 w4 N0 p+ y* z! Z c9 ]
- Muxing mode : zlib6 \% e1 y! v0 f, P# Y
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" k; ~. B+ ^1 y& P e! ^ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# i0 g9 c$ N" T/ u! i4 I! ?1 ~ - Language : German$ X- ?) a2 |/ D( j" G
- Default : No
2 d- x4 _* y2 T: Q3 H* U - Forced : No: i& c% U) _$ |" K
1 T0 ~1 k+ t4 ~9 k7 e- Text #6
0 i" ]0 e0 a* Y, d; Z - ID : 7
/ g# }. v K/ x2 e - Format : PGS2 K7 I' H' o2 H; ]- m
- Muxing mode : zlib
' @6 P8 J- u7 t% |5 d: q - Codec ID : S_HDMV/PGS [( i$ p% }- v& ^: u- V5 S
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% Z! h. X9 C! T4 Z$ e - Language : Korean
6 I' P% o; G# h9 O8 ` - Default : No# e3 H0 u3 q3 {, ^
- Forced : No
, N" k" u' N, P& e - 3 S7 V6 V. P( n- J0 A
- Text #73 k/ ]$ o* v4 D5 C7 Y6 v
- ID : 8
* `3 ~" N: Q! I6 O - Format : PGS9 ]& N b S3 s' N( s5 M, K% g
- Muxing mode : zlib3 H7 S/ K |* G* V
- Codec ID : S_HDMV/PGS
; p) v2 b" d, m3 w - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) V: Y5 O6 N( L( `+ X% |! ]: i, b - Language : Spanish7 k. N: v" c0 K5 [: ]" a
- Default : No: c5 U0 D6 z# H0 x. e. _) ^) d
- Forced : No# [$ E' N, X, J; h( [6 x/ m
: Y" [) A% Z$ K6 x6 j( S- Text #8! Y# S9 ?+ _4 {, f/ x
- ID : 9
) |; Y: T4 s# A4 L6 C5 ?& M5 f- F - Format : PGS3 P8 q* s$ t5 a: I
- Muxing mode : zlib) l" k8 j" S1 O. K
- Codec ID : S_HDMV/PGS
# `& A9 u6 Z8 h1 [* B* w% @! F$ ] - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 W, T: g V% I5 y( h, p - Language : Turkish2 a. H. Y4 O2 ~: v% d4 b% k9 N
- Default : No
) i" m/ {$ U1 f; R+ K4 O" ? - Forced : No
* Q( A# a, S; ~% \ ?; h - & L4 Y$ R' @6 O2 |: J
- Text #9# N6 N" x( |5 L Z
- ID : 10
1 x' [. n% p) X. ?* G - Format : PGS
q+ m- d! a1 n7 o" Q9 s* O - Muxing mode : zlib( P i! W% d0 Z, D2 x$ s* X2 L2 W
- Codec ID : S_HDMV/PGS4 i+ Z* ^0 [( |$ i. b, o' S& s% F
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( p1 w4 e& k! C - Language : Dutch
/ r9 S; F+ t1 t- n+ G - Default : No
( _7 a0 p. ~0 T: i- r. U - Forced : No, h y, z/ p% h+ o7 k6 s7 ?
- & r4 K. B; {4 g5 ?+ c
- Menu' B( P1 P9 k! y' u
- 00:00:00.000 : :Chapter 1
9 q! `) H7 Y8 ^( Z8 L) f0 F - 00:05:09.935 : :Chapter 2+ }3 m0 I: _* J9 x [2 k
- 00:09:07.839 : :Chapter 36 Y2 Y' q, ~% d6 Y: Q
- 00:14:45.968 : :Chapter 4
' M. n: W( ~6 N1 M' w - 00:19:39.261 : :Chapter 5
) t5 E3 i5 ^* u$ D: A - 00:29:15.629 : :Chapter 6
0 f! p! n6 }: l4 _3 u; V4 a. u - 00:33:53.615 : :Chapter 7; v' }8 i8 Q G- g* x4 w3 r
- 00:38:17.462 : :Chapter 8
) d# h2 e2 O k6 e& |+ Q - 00:44:42.972 : :Chapter 9
2 p# M3 }" B3 Q2 {+ r1 [ - 00:51:24.123 : :Chapter 10
/ q/ \& o* Q- N# w; T - 00:56:58.040 : :Chapter 11
0 J9 d: ^( n( G; J - 01:02:53.478 : :Chapter 12
) {. D+ f7 q7 u, q - 01:08:48.875 : :Chapter 13+ ^, O W/ b8 a$ l+ E
- 01:13:17.435 : :Chapter 142 i$ a W0 u& g, q
- 01:19:03.072 : :Chapter 15
1 h& N6 }7 K4 F0 Y - 01:24:49.167 : :Chapter 16
复制代码 8 G M$ Q g1 \* @% d3 I, |5 h
& u4 f7 W$ @$ f5 g6 o5 } \
% q5 ~8 m9 K' Y) {- Q
$ r1 K2 j7 }( [1 u) k1 x |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|