|
|
% E4 F! u, Q9 {$ N' v1 k% c9 ]
◎译 名 苹果核战记:阿尔法4 d! Q$ l6 C" Z2 ]# n
◎片 名 Appleseed Alpha
% Y* `, w$ s6 g& Z0 C, N' ?1 q/ X4 `; U◎年 代 2014
4 h% v- |. R; G◎国 家 日本/美国
0 M! F5 ^6 _( u* X" n5 ]3 B◎类 别 动画/动作/科幻! c& \0 b# p/ U$ W4 j
◎语 言 英语
6 ]2 ^3 ^' }0 I6 b- Q2 V5 Q◎上映日期 2014-07-22(美国)
! {2 u7 O. l. I+ a◎IMDb评分 6.6/10 from 7,403 users5 [* d! c4 p: v# |1 G+ y; L6 r
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt3638012/
' U- ]9 _ ?7 O5 K5 ^◎豆瓣评分 6.6/10 from 4,772 users! N* k# |+ @* F
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25829168/% x( z3 ^' x: ~' q7 s. E* u
◎时光评分 6.7/10 from 299 users+ i( B. Q3 s5 f* H2 G) E% }- y
◎时光链接 http://movie.mtime.com/215840/
& w5 P( ]+ @4 Z6 C3 m8 c3 Y◎片 长 93 min # t, v5 d+ _& L. @% _# Q `0 M" E
◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki
6 w3 u6 {& h# s7 m( Z: b4 l◎主 演 Luci Christian ...Deunan Knute* b8 L9 D& q/ k
David Matranga ...Briareos Hecatonchires% i+ e! E, w* V$ r4 I9 H* s
Brina Palencia ...Iris (voice)
! G& P W4 U' ^ U Elizabeth Bunch ...Nyx (voice)# N" j: w0 M: M: j9 R$ m
Wendel Calvert ...Two Horns (voice) K9 h5 ~5 n7 c) L1 G
Adam Gibbs ...Olson (voice)
2 w) ]* W, ~ U- [9 N Chris Hutchinson ...Matthews (voice)
+ l' f7 L7 H$ A r, h1 b Josh Sheltz ...Talos (voice)% P& u% s7 |7 Z9 g% p4 A* h
公元2131年,一场非核大战让地球成为一片废墟。雇佣兵战士——杜南·纳兹(Deunan Knute)和前男友兼搭档布里艾诺斯(Briareos)作为战后幸存者,被派往饱受战争蹂躏的城郊。执勤过程中,他们遇到了两名来自神秘乌托邦——奥林匹斯的居民——伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)。
- k8 ^4 O$ k, b5 v1 K% l4 ?5 M0 m 伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)可能有办法拯救世界,但无情的塔罗斯和诡计多端的军阀都各自盘算着自己的计划。杜南·纳兹(Deunan Knute)和布里艾诺斯(Briareos)必须守护好他们的新盟友,以保留人类最后的希望...
; n/ n1 D- G {0 v8 c
$ M! F% w0 a- j2 M
* z3 {0 [3 D; p, i$ k- Video; D/ H1 _$ h( H, _) S9 d* Y/ a' h
- ID : 1/ [) _' ^4 L/ f" h! N, D
- Format : AVC1 x4 u! _& N5 d* V1 W7 E
- Format/Info : Advanced Video Codec+ ]) E$ M7 E. O6 I4 i& C1 F( Q! ~
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]
* r* v3 k0 h4 p4 q% _, ^2 O) \ - Format settings, CABAC : Yes
8 z1 B9 `2 [: B, ^: W3 G8 ^! ? - Format settings, ReFrames : 4 frames
6 B0 x2 I' S: J; c4 Y3 f- i - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC+ J/ p- h8 F0 P7 A. \' J
- Duration : 1h 33mn' H/ _& j/ j/ W2 c. a; B. Q
- Nominal bit rate : 12.5 Mbps
8 @6 m8 F6 K# c) Q9 ] - Width : 1 920 pixels
/ x& q# L% v/ S. q- S3 P& F - Height : 1 080 pixels' d+ O8 O& W" P/ X% f( m3 S
- Display aspect ratio : 16:9, L+ b. Z3 @' I& @) E( q$ d, S6 F
- Frame rate mode : Constant5 z0 D- l, w/ P1 i, l7 s0 N8 [
- Frame rate : 23.976 fps
" ~' [) y: J w- [3 a$ \ Z - Color space : YUV/ J/ A0 c% e( |
- Chroma subsampling : 4:2:0
. l6 [0 \; k9 h3 C: Q - Bit depth : 8 bits
/ r8 r) f+ w/ b5 W- I( h) t; k - Scan type : Progressive, j: O$ _' |% u& o! G
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.251
) C7 w5 D' O- K. v6 Z3 m - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG$ I0 O. f5 z! R- V4 \
- Writing library : x264 core 142 r2431 ac764402 b' }( @# R8 d/ J2 D
- Default : Yes) s; _& r( J( n1 G
- Forced : No
9 K6 j) W7 O; k, D, z& R - Color primaries : BT.709* @* c3 B2 \/ N- c! X1 I2 ~9 [
- Transfer characteristics : BT.709
8 E' Q7 a! i( e! @* @9 r$ Z/ H$ u - Matrix coefficients : BT.709
& \, v3 c+ o4 Z, X" P! k - & j% V0 f- K) i
- Audio
* D1 p( r" L: \9 r- t - ID : 11
2 y: p a5 e3 F2 P2 J6 V - Format : DTS
" ]" a: N* K% F8 P2 e - Format/Info : Digital Theater Systems
* b( x1 e1 ?: F7 J# s - Format profile : MA / Core
2 K: h- H1 @! D5 m6 z: P - Mode : 16/ X' {9 b8 z! l9 ~
- Format settings, Endianness : Big9 c; G/ d: q: g' M; C
- Codec ID : A_DTS
! t0 \# V) g' Y- N" O1 D - Duration : 1h 33mn( B& f) p0 P* e& Z: G" N: C
- Bit rate mode : Variable
3 _6 P G# t J - Bit rate : 3758 Kbps$ e. O; @* x" J3 G: e o: C
- Channel(s) : 6 channels D& ~ X9 E5 L1 D- ]7 j
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
7 e0 P, H6 p, R0 l3 W - Sampling rate : 48.0 KHz; I" H- a0 e$ J# c
- Bit depth : 24 bits) H: o. _5 R% y' a N! g
- Compression mode : Lossless / Lossy$ t- t; _; \* ]( C0 d
- Delay relative to video : -83ms
- n+ q* f0 i( `! i2 j7 N; h& s - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
- t7 Y, W( w0 O* C# `7 g) f, b - Language : English. i3 T+ W y+ M2 H+ C) C( ^
- Default : Yes# p. M1 x! S% q, c/ p
- Forced : No
: B8 I+ H) `6 ?8 P
: {7 A, M' X! z. U- A/ A- Text #15 i8 }9 ~: v! T& B! X6 E/ z
- ID : 2: U! o' A3 `, }% E
- Format : PGS
* m- c2 m& V/ H9 Y1 g% u0 p - Muxing mode : zlib/ o! r1 ~2 m; U
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ V5 |9 X- }) f9 }
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" J7 Y) i1 r& a1 M! I% T
- Language : English
- c# Z" O+ ^1 R$ }( [ - Default : No
, ], l; O; Y/ c- J/ O) k# M6 j - Forced : No( y8 F/ e! V8 l1 |' m( ^
; w' Y3 [, j9 {: b8 c/ N' A, K- Text #26 M Q: Q& Q' ^5 Y( n2 @, M
- ID : 3
( l3 H$ u. ^4 J! } C Q3 O- ` - Format : PGS, z; t8 o9 m! ]! D/ v0 M6 q: V8 d
- Muxing mode : zlib
' k- R- j* S( l8 m" Z, g3 x - Codec ID : S_HDMV/PGS s2 ]6 \2 @; \: p
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ }/ e5 p4 s* w$ c - Language : Arabic, J( T# O0 z# Y) f
- Default : No
* {( h( Y; E* b - Forced : No
3 o( V8 u2 @, D3 l
& l; e5 p- L# u( a- Text #3
! K' t4 W* Z k% X) m( q - ID : 4& I7 i- v5 [4 `# Z# Y4 g2 M' o7 G
- Format : PGS
8 H5 n9 h. c$ P# |/ E. Q) f5 x - Muxing mode : zlib
$ {. I0 }- T7 W9 s# P - Codec ID : S_HDMV/PGS
8 v: {9 @. b# l o2 r T - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 P. s7 I( ~- H: ?7 e - Language : Dutch$ x0 U4 A% [7 f% m# q, C
- Default : No
Z1 W) @. Y$ a9 v - Forced : No
: O" ~3 B" R* c D5 K; d" y - 4 z! `! }9 o4 k" f0 f2 d- G
- Text #4
7 m8 X3 _; T, e2 y f/ H0 Q2 Q - ID : 5
" G$ M) J# f, l - Format : PGS
: J4 V$ W$ P3 w* L6 x - Muxing mode : zlib
6 t. Z$ W; S- x# V: Z( E$ S2 J9 r - Codec ID : S_HDMV/PGS
; b0 y0 B7 n2 D4 r; F1 v - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 O' A: o! O( x) C8 V/ G - Language : French/ B9 w, k! Y/ a
- Default : No
8 @! R( s) y b8 U; C% T" z* p4 d6 \ - Forced : No
. R5 v4 l5 Q& C) N6 ]5 w5 M - 5 y c: K: t) \& [ A3 j6 n6 D2 }
- Text #5* Q/ y& i+ x% u9 Q8 \6 a( ]/ Z
- ID : 6
! H- V0 @( O1 v - Format : PGS+ @2 s7 Q, o9 ?2 [/ B: G
- Muxing mode : zlib
% i8 T: [. _& a7 A! e - Codec ID : S_HDMV/PGS% G3 b$ U \! y7 o
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 A7 n8 P4 R: O( z3 n - Language : German
* r7 L2 ?9 _. R, G% n# o. k - Default : No
/ }- e4 Z. G3 f5 J - Forced : No
. T, Q0 n+ s* b! ]0 |/ G/ y& w
! i, A( X, f4 a/ \- Text #6
! J& T5 @$ ~, J1 ~. }7 [0 y$ v$ t - ID : 7, P, K" L7 b5 k* b2 d
- Format : PGS6 ]3 x6 f; j# M' Z3 x8 g
- Muxing mode : zlib7 K- s% i8 T$ [5 \8 D. H6 O8 ?
- Codec ID : S_HDMV/PGS
& o! h- s. w6 E# G: U+ T5 \ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ S I: F9 i0 Q* t: M$ M. V - Language : Korean
# R% b2 B% @) `4 {! G* n - Default : No
% F6 f9 [6 g& z4 X1 w - Forced : No
: u+ d0 J) n+ F4 ^. p; x+ K
) b \7 Y }; Y1 l- Text #7
& _( O; G4 H7 u* A+ z; [- a1 [ - ID : 81 y; z6 T- k% x
- Format : PGS
; z6 b( S H* p5 x - Muxing mode : zlib7 ^* o) O4 W6 _6 }
- Codec ID : S_HDMV/PGS3 N: F9 Z9 r' p- r" L- n+ c
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( K' d1 t3 y. R) h) ?5 B0 N
- Language : Spanish
; m& Z Y& i# R) B - Default : No
0 |. t' N4 \( X5 n8 n - Forced : No
$ l% p( k! g' R
- P [5 S" P* X3 T- Text #8! y1 ?( ] ^6 z1 q" ?% k2 T3 E
- ID : 9
8 D8 n$ [/ @" w - Format : PGS# M8 Z# Y0 d" T7 U) E
- Muxing mode : zlib6 [# o! v9 d6 a5 i, ~
- Codec ID : S_HDMV/PGS3 k" Y0 l- P9 d$ S" M
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 z1 T$ i( @! z5 X) P8 u2 S
- Language : Turkish
7 \3 G+ S& w+ Q9 r& Y! o* g - Default : No$ ?8 _ Q, m) E7 P Q
- Forced : No( r' U3 ~5 X& R3 f$ z4 [- @ A
$ ~: A Q" @0 N8 _! Y- Text #9
* @6 o# i) D' l - ID : 10
; n2 b: u, N/ J) E - Format : PGS
( S2 s s Q4 g/ u - Muxing mode : zlib
. f( l7 `3 u8 P8 s. v' r - Codec ID : S_HDMV/PGS
- J4 \. t9 s8 N9 L% u4 \7 t4 ~* X - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! A9 g/ y+ ~2 U; p% Q8 j0 v
- Language : Dutch
' w b) [! B: r; y) r! l1 W& C - Default : No5 L' r9 N) o( r, a1 Q$ k
- Forced : No; z; w- ~8 `& }2 m ] z
@$ W1 E7 G, V f, U: m: i- Menu
5 F% s' }8 H+ n& G1 I/ }7 e$ C# N - 00:00:00.000 : :Chapter 1& o, B+ ~, |7 A; v0 r* _ x: [
- 00:05:09.935 : :Chapter 2
9 ?& @* D- E' ? - 00:09:07.839 : :Chapter 35 {' F3 A1 [) h
- 00:14:45.968 : :Chapter 4
4 U" ?' U1 ^1 ?0 A - 00:19:39.261 : :Chapter 5
; {! X; J, E( {" K$ b- t/ r9 M - 00:29:15.629 : :Chapter 6) e7 W8 ~- W8 _! ^) P
- 00:33:53.615 : :Chapter 7
, {" e' {0 r0 X9 g( m - 00:38:17.462 : :Chapter 8, \2 h- e- C. P; [5 ?
- 00:44:42.972 : :Chapter 9: j @- W* C0 K0 A, w b
- 00:51:24.123 : :Chapter 10
5 O$ N' g- l, _, H; F2 ] - 00:56:58.040 : :Chapter 116 P, l. X' V3 M* S
- 01:02:53.478 : :Chapter 12
9 q9 c) \8 d, p; [8 r3 g - 01:08:48.875 : :Chapter 13* H8 c) @" G X& w/ i9 Y% H1 k, r
- 01:13:17.435 : :Chapter 143 }1 ^5 @8 \$ O7 S5 K0 x3 D* e7 K" ]
- 01:19:03.072 : :Chapter 15
) b9 p0 D2 o2 z7 V - 01:24:49.167 : :Chapter 16
复制代码 4 ~, t; Q7 ?7 G/ ?
( v( E) E9 z$ m* F: C& k
9 m: Q" J9 _0 D4 ^& R6 I+ A- ]0 i( A% h' K8 p( z, b
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|