|
|
, ?+ b9 Y& S$ o" Z& M
◎译 名 鬣狗之路
. [; b* w$ s- i◎片 名 Hyena Road9 C5 ?7 h) [# L8 D& L' }" |- u
◎年 代 2015
. W J: s" V4 e◎国 家 加拿大& W) n( c6 K& p I8 z5 O
◎类 别 剧情/战争
: q) H9 j; ?* g2 X/ w! S' N7 v◎语 言 英语3 W; n5 U; c. S
◎IMDb评分 6.7/10 from 293 users2 l# O- B* i- e0 S6 V/ q' y( ~
◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt4034452/
8 ~& p, K8 Z8 O8 |# {3 U% c9 v◎豆瓣评分 6.4/10 from 3,273 users# C/ l% s9 `6 h4 A, q' S v2 s
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/26580909/% E& F3 C5 y5 m# r6 N
◎时光评分 6.7/10 from 92 users
/ ], o, u4 H: o1 H$ Z) F: ^* f◎时光链接 http://movie.mtime.com/226432/) p5 k7 C/ j& B
◎片 长 2h 0mn
: K1 m4 C- `! I2 f+ `& Y- k◎导 演 保罗·格罗斯 Paul Gross
# {, ?8 [7 A: i+ B& A◎主 演 保罗·格罗斯 Paul Gross
* x( ~1 D$ A, [8 G 罗西弗·萨瑟兰 Rossif Sutherland
1 Z: _: c7 S# p9 E$ ~; G( J" q 克拉克·约翰森 Clark Johnson- |& o$ B- U" p- c9 {
Allan Hawco5 I( R/ [7 i/ m) G3 b
克里斯汀?霍恩 Christine Horne% A4 w; t, ^# n. {' w+ k
大卫·里士满-佩克 David Richmond-Peck K0 B9 t0 F& S1 @8 l; K) M
詹妮弗·皮达维克 Jennifer Pudavick; L+ x" `% x. P
三位不同的人、三个不同的世界、三场不同的战争,他们都站在现代战争的十字路口,一个不光彩的世界,在那里道德良知荡然无存。' ~9 p6 c4 W2 a+ w
/ M; E/ R2 d9 |* C
0 U6 G, O* B; K' |6 w$ i3 ?/ x0 a- MediaInfo
" r5 w J% {, F: g1 d. B" B1 j% J - 3 M& D" k2 q5 _ P6 l" z* S
- Video, `6 L4 N% R; F% P2 @
- ID : 17 S$ o& K* O" |
- Format : AVC
) M4 U! z9 C, |- { - Format/Info : Advanced Video Codec+ i( o9 h" x8 Z% ^/ ~' g1 D% W
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]
" W$ `, x% J8 W/ F! G7 h - Format settings, CABAC : Yes
9 [0 L. B& Q8 `3 ? - Format settings, ReFrames : 4 frames
" ~3 t3 M) o% |' K - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
7 I3 g1 t$ O+ U& P* ]" K3 p N+ N - Duration : 2h 0mn6 I6 e- P. x- c/ D9 A: _
- Nominal bit rate : 8 922 Kbps
# N0 \1 C! b1 C - Width : 1 920 pixels
' @( Z! D$ B- I4 o, B - Height : 1 040 pixels
8 |! f5 R% K9 g9 s - Display aspect ratio : 1.85:1
, D- X$ ^$ t- } g9 p$ k5 x# G - Frame rate mode : Constant! c$ ?3 ^" p) q( k
- Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps/ V* a+ @+ _, o. \4 t! ?4 g
- Color space : YUV7 D7 w3 S! w" v1 t1 }& c" E
- Chroma subsampling : 4:2:08 F# F8 {+ p$ G3 E x8 h! T; j2 e
- Bit depth : 8 bits
; j) {" H# _$ h: g) q6 S0 Z - Scan type : Progressive
* ]- B6 R, P$ l3 i' r: M - Bits/(Pixel*Frame) : 0.186
, f o! w7 W7 r% t7 U - Title : Hyena.Road.2015.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG& I8 `8 d1 G$ J8 W5 r7 f& _
- Writing library : x264 core 148 r2638 7599210
" f/ ] @3 Z$ S# @% @ - Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8922 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.001 l( ?" `& w$ O) ~4 `3 i' }
- Language : English
# v/ e1 X8 r! R$ _$ ? Y - Default : Yes
5 K( m1 N4 [& C! x - Forced : No- t6 g: c2 l( ^# {" z/ ^
J7 M! A, ~7 ?- Audio
i3 c- W1 { z6 d6 x - ID : 2
@9 V, T% [% q( L$ z- N - Format : DTS" [& C3 b. c8 W; x
- Format/Info : Digital Theater Systems# A* w! C0 Z* U, C v4 u
- Format profile : MA / Core
/ ^- x1 e( O0 c& v% _ - Mode : 16( _. n5 o4 v$ N2 Y$ T
- Format settings, Endianness : Big% Q3 t. C7 m) i
- Codec ID : A_DTS
+ n# [- Y8 M* Q - Duration : 2h 0mn
* I; {" i( u! ]" N7 | - Bit rate mode : Variable / Constant/ }; M2 v, n- F( X8 U6 h
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps8 W: r Z+ W& b f( u- P. a7 ^
- Channel(s) : 6 channels+ I. k: G/ V$ ~8 D p7 c0 k
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
( M' q+ u: | J( I+ d - Sampling rate : 48.0 KHz$ k+ V; X/ i! g1 a9 r2 A/ G' s( Z
- Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
L( x9 ^) V- Y6 i* d/ h - Bit depth : 24 bits `% w6 Z! C* C. R0 z
- Compression mode : Lossless / Lossy
- h* Z$ \( P4 |, s% N9 D - Title : Hyena.Road.2015.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG; |" N# x: d1 y0 V/ ^# B8 p
- Language : English
! v9 I4 M- @( d" m3 [ - Default : Yes
0 X" {2 n; g8 a) b2 h - Forced : No
( }4 o0 U/ t n9 U6 N: r. t. i! v - ; L, }) b7 x }9 ~* ~- _: h: {& N
- Text #1
9 t3 s& i8 n0 o& X$ K$ k1 O- X8 n - ID : 3
3 ?8 t, C/ M. B) K0 p3 \* F - Format : UTF-8: r4 J ?7 [! i$ Q
- Codec ID : S_TEXT/UTF83 c! Q+ X& c8 A8 w* D" Q4 P$ p
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
1 s& l' K9 w9 X/ I; x - Title : English-SRT
& w, j; r- b- ~$ c5 T# P0 @ - Language : English+ V& k! s) `) S
- Default : No6 ~6 `# T* ]$ f
- Forced : No9 _2 Y5 Y \1 C3 S- Z8 o
$ ^! |* |! f# Z. p$ {: l* e2 N- Text #2. S& ~, D" r M: I9 l% r. U% |
- ID : 4
4 F9 d& W" L2 S" U - Format : UTF-8+ A7 X; F9 f1 X7 b0 q2 w# D. v! n/ ^& n
- Codec ID : S_TEXT/UTF8# ~' `: H) w: \; q0 r& V
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
/ |( B# { M0 y; Z - Title : English-SDH-SRT1 ^6 d# e# |2 N |( T
- Language : English7 U+ H @9 z7 q* Q
- Default : No
9 X# v9 e |! {" H - Forced : No! h! D1 C* N8 d! v+ u; t) w
- # y% h" p2 x2 v
- Text #3+ E- Y( Z; w( t E; L
- ID : 57 f! z9 V1 q x
- Format : PGS
" o( i% v S1 _' `! q2 N - Muxing mode : zlib( f* v8 K) }3 ?! d J
- Codec ID : S_HDMV/PGS
0 p5 M8 R' ]3 L1 D# L - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ F1 o. T# k1 ^4 F" A - Title : English-PGS2 O' s7 Y( W- F
- Language : English
! g9 T. P, _5 V; R+ ]1 H - Default : No
" G3 @$ W) H1 X2 z - Forced : No* b- ?, q/ k* [8 }
- ( p8 M; R- ^2 {8 o' x
- Text #41 |- {* `! t `4 k( ]; f4 ]$ w
- ID : 69 F3 K2 B: T h9 k
- Format : PGS
$ Z C4 C9 v+ L& N - Muxing mode : zlib5 H3 l1 T& j& f" V' b( y
- Codec ID : S_HDMV/PGS
1 I+ w8 e! Z7 z - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* X: J2 }- E# P% k* w3 h) A7 _ - Title : French-PGS
2 L4 z. v4 n q3 ~# b1 @$ t" F b0 ] - Language : French
2 \9 b0 N2 q9 A6 `2 V. _ - Default : No& P% f4 d0 m4 ?, o4 E: l
- Forced : No2 u4 ~ D5 R) s9 b
- " R# \& k1 {+ `8 v- H1 G. N
- Menu
# Q, x! J' n! c6 w5 ~' H9 { - 00:00:00.000 : en:00:00:00.0000 L* {2 j& g4 x) p, P
- 00:07:34.829 : en:00:07:34.829- Q* z1 |: W2 c+ A: i8 v
- 00:14:21.694 : en:00:14:21.694
9 Y, G7 O# Y$ A9 B - 00:23:08.470 : en:00:23:08.470- N. S6 g. Y( v: o5 Q
- 00:31:47.405 : en:00:31:47.405* c, q1 N) [% f& x& w4 y0 D% [, U
- 00:38:43.613 : en:00:38:43.613
3 u8 x( y% \' l" h$ X2 f6 q - 00:46:17.149 : en:00:46:17.149
$ x0 ]/ j4 q% c; }0 J* N - 00:54:03.782 : en:00:54:03.782
& T# }8 T: K0 t `4 q& ? - 01:00:24.955 : en:01:00:24.9556 y% P8 T: N" I p' J X) }4 l
- 01:09:18.363 : en:01:09:18.363
" q" [1 I& C- G/ ^% S - 01:16:25.206 : en:01:16:25.206
) H7 { b1 r# j& m, e( { - 01:25:09.271 : en:01:25:09.2710 ? [. I5 r9 j" m) \6 {
- 01:31:48.336 : en:01:31:48.336
9 R% `* ]7 R0 l/ `5 ~ - 01:39:53.154 : en:01:39:53.154
) u! ?/ P& Q. B! h4 i2 \ - 01:47:06.795 : en:01:47:06.795
; k4 U/ ^) z z0 ^, I! s - 01:54:59.059 : en:01:54:59.059
复制代码 9 g% M( @ F4 k4 X+ I
( E6 u) q9 ?7 ~0 m& Q g" }! P/ O+ X% O$ Q) _' |0 k
V, j5 r0 o2 L5 A2 N6 m |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|