|
|
" ?, c! U! Z! j& Z' @: D* @◎译 名 苹果核战记:阿尔法$ k! q3 p% a. x2 y p
◎片 名 Appleseed Alpha
; _2 S$ j% ^6 n◎年 代 2014
+ B( t. o* G2 {' D: V3 C1 h0 U◎国 家 日本/美国& @9 z, k7 j& I! I. E" S
◎类 别 动画/动作/科幻/ ~# K$ V0 T9 S# I
◎语 言 英语
; H1 U; E& H) c* a7 c◎上映日期 2014-07-22(美国)! ^! K- I! L+ n4 E) W; h" j
◎IMDb评分 6.6/10 from 7,403 users. |4 m6 L% B6 v0 Z6 N5 }& r2 o
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt3638012/
$ Z0 } {5 n1 Y( I. w g◎豆瓣评分 6.6/10 from 4,772 users
" ~6 b& D8 w$ J& \; D◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25829168/8 c' U: O% {9 {3 `
◎时光评分 6.7/10 from 299 users4 {/ l5 I& l3 P0 R; p8 n3 C' n
◎时光链接 http://movie.mtime.com/215840/: q9 G2 ~0 F% g
◎片 长 93 min ; z' X, s$ j9 D" t2 x% H
◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki0 n, ~& \& ]* @4 s- a7 a
◎主 演 Luci Christian ...Deunan Knute
3 k$ z3 ~, U; \$ o" x David Matranga ...Briareos Hecatonchires' f8 L3 o% A% D
Brina Palencia ...Iris (voice)/ K1 l! c* y) n
Elizabeth Bunch ...Nyx (voice)8 @/ \0 n, u- z ~" f5 K8 Q
Wendel Calvert ...Two Horns (voice). Q8 P' f" O! }6 Z+ ]
Adam Gibbs ...Olson (voice)5 X2 A# f3 c6 V0 `. c, u" `$ s" N
Chris Hutchinson ...Matthews (voice)+ j5 {3 n7 M' |' i" r/ E- P
Josh Sheltz ...Talos (voice)
, h% k+ e1 ?5 O( k 公元2131年,一场非核大战让地球成为一片废墟。雇佣兵战士——杜南·纳兹(Deunan Knute)和前男友兼搭档布里艾诺斯(Briareos)作为战后幸存者,被派往饱受战争蹂躏的城郊。执勤过程中,他们遇到了两名来自神秘乌托邦——奥林匹斯的居民——伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)。 2 j L" [9 J# u0 h
伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)可能有办法拯救世界,但无情的塔罗斯和诡计多端的军阀都各自盘算着自己的计划。杜南·纳兹(Deunan Knute)和布里艾诺斯(Briareos)必须守护好他们的新盟友,以保留人类最后的希望...
* H3 @& |1 f& j: X! w
7 u4 K& b7 B4 b% y' O6 P3 l: m5 N, R; S1 D
- Video
- ]& D( l* ?* d" n0 l, ]) M5 c7 e - ID : 1; A/ ~$ x+ O. q: `3 {) R
- Format : AVC
, w8 Y2 Q- }& n - Format/Info : Advanced Video Codec
/ Z' @* f3 f: g) \5 v - Format profile : [email]High@L4.1[/email]$ s; P+ a9 j1 s* E
- Format settings, CABAC : Yes
' A: k0 ]+ ?1 o4 R - Format settings, ReFrames : 4 frames" ~3 d6 q* g& A* V
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
. A3 A) D: h+ [" A0 u+ W# _ - Duration : 1h 33mn
: M4 }, }* X/ g( y9 } - Nominal bit rate : 12.5 Mbps0 Q1 }7 w- R- c
- Width : 1 920 pixels5 G! S8 Z1 P* Z" T9 i
- Height : 1 080 pixels
3 D6 ^1 j! X% q4 f - Display aspect ratio : 16:96 ]7 o1 Q9 ^$ C$ n
- Frame rate mode : Constant
3 q7 f+ n7 W+ S: a - Frame rate : 23.976 fps( [% }* {' ]4 _- z! `1 Q
- Color space : YUV
8 ]9 S4 u& z& D8 J( N# q0 }2 M - Chroma subsampling : 4:2:0
, |0 m t# Q- i' S - Bit depth : 8 bits- w/ I% n% h0 l$ E k
- Scan type : Progressive g7 o4 |. ?* Q i: \% q6 v
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.251
' L1 a$ v6 Q9 q( Z2 v - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG1 ?# Z+ P( R6 Y: j& G! M
- Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440
( d5 _8 M4 U5 I6 O+ G - Default : Yes
4 r$ ^: `2 _$ I$ `$ r - Forced : No1 [2 h% c8 s' _8 _
- Color primaries : BT.7095 `" T" \& \) u! u
- Transfer characteristics : BT.709% g* `5 g* P- f' T
- Matrix coefficients : BT.709! \4 V0 |2 S f1 v% `
- 8 v% \, _' n4 M9 a. M; m1 ?( n
- Audio
' Y! i7 G! V- k# X0 N1 R4 S) m& n - ID : 11: y) @6 E$ \, L% r
- Format : DTS" O- v) _7 |4 d/ Z
- Format/Info : Digital Theater Systems
8 M4 f: Z8 W, c7 B& H - Format profile : MA / Core- k3 X" w0 Y% L/ }. {5 i
- Mode : 16
6 ]' b) h- j6 P* t9 r - Format settings, Endianness : Big: B3 g9 c1 }4 o- Y0 Q2 _
- Codec ID : A_DTS6 T i6 b/ n, ]) g6 g
- Duration : 1h 33mn
* R# u9 w0 J" U, ]! C; h- g - Bit rate mode : Variable& w5 f" D: v! G* K
- Bit rate : 3758 Kbps
4 V2 Y' \. k$ j2 D - Channel(s) : 6 channels1 b5 b& K1 @ V& `( B+ C6 h
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE. j5 G8 b! O4 ?; b* A
- Sampling rate : 48.0 KHz
) c7 @; X' t6 G6 s. C2 w. l - Bit depth : 24 bits
2 S, r9 w {7 q4 R$ \ - Compression mode : Lossless / Lossy
: M% f- z+ p- h2 d - Delay relative to video : -83ms
( M7 d' p3 B5 G% R' a - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG" ^2 c/ j7 \$ F
- Language : English, Z7 h5 u3 m8 V. ]1 p2 {* k. S0 @
- Default : Yes
, t. ~4 |( o; I& Q& B3 C' ~ - Forced : No
' q0 a. w5 E) X% v2 @8 {
: @4 y; ~. ^; {& X' b- Text #1
% s. b4 u+ K$ f( L - ID : 2
; Y7 X" a+ `2 A$ N9 J. g - Format : PGS7 C8 H/ x+ ~! f4 m. Z7 K
- Muxing mode : zlib
4 ~! y/ f0 k( K6 y0 t6 x5 U - Codec ID : S_HDMV/PGS. V- q! w8 H) {# @& S
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs | d, m% |# F3 x: e; }7 t- t
- Language : English
& f g7 A) D) [$ L' T' c* y# j/ I; x1 C - Default : No2 z5 X1 S+ t) @$ {1 ?
- Forced : No
# M1 p$ Q4 B1 H5 b5 ~
* f8 F* N; y- `7 [0 ^- Text #2; C9 O2 i2 V/ j9 {* q
- ID : 3) q& B8 D1 L$ n- v j
- Format : PGS* G6 V/ H$ L4 l
- Muxing mode : zlib
7 a( i' s. u$ F# {4 j! I% R" ~ - Codec ID : S_HDMV/PGS; b) |- K1 ~1 B4 ?1 L6 O" m
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' e4 |7 [ D' G* o7 M4 O
- Language : Arabic5 \" x% y: H* \$ H
- Default : No7 }/ J0 w$ ]( _; u( ~
- Forced : No
* N/ G' R5 L1 r$ d4 R - 1 S3 ~- \2 D0 n
- Text #3
, e8 n( q$ N! f( x7 q - ID : 4
' h* Z+ i7 }# h* q2 t- V - Format : PGS. _$ a) S- b! t: b3 v& L% m
- Muxing mode : zlib
6 C, q/ `# q; S - Codec ID : S_HDMV/PGS+ h5 w% }7 D/ o+ V8 [6 Z, a& D& z; H
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: z3 x# U, U- f* r) s
- Language : Dutch
8 f2 E9 k2 X( x+ l& {! e - Default : No
9 ], h/ K; y6 E3 O) p" H! M - Forced : No
) q$ J3 ^& k; Z9 P8 M" r - - n/ `2 u+ H" A4 ]1 j! o8 K
- Text #41 O$ w4 ]. L1 q5 q
- ID : 5+ T. C3 ~4 S: P8 l
- Format : PGS9 t8 \# _+ x; o
- Muxing mode : zlib
) b$ `9 Z# W; g; c1 V9 Z5 O5 C1 Q4 p& q - Codec ID : S_HDMV/PGS, c! n b# g& c8 W2 `
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 D4 G' ~0 O; @5 I4 ] - Language : French* r* Z6 }' C) |8 d3 Y8 o+ h) g
- Default : No
0 P5 I7 u, |2 I4 Z9 m - Forced : No
& |6 w. v# @' A* u! K& T4 ~
; G7 z0 k' S) o s8 m( A6 [1 m- Text #5
9 j( N7 f5 o ?& F - ID : 6
2 J4 ?1 P' V! h - Format : PGS
& s5 Y6 {9 ~# K+ J) k/ d& F, |7 x- L - Muxing mode : zlib
, y5 o6 I% w! I - Codec ID : S_HDMV/PGS
( I5 p6 V1 i* `: W( W/ { - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 i+ h1 Z* ]! T) k3 s) c* L
- Language : German
! Y: n2 d3 o8 K3 _9 {% X2 X - Default : No
0 T- [' A) y7 s: ]+ { - Forced : No
) `( f$ e0 H; | - 7 L+ g& [0 x0 h, S
- Text #6, _* d2 d4 J/ i5 q: o
- ID : 7
$ T9 L- [ I; M/ G! o7 t - Format : PGS
4 F' G* R7 t0 z0 i) a* q- Z - Muxing mode : zlib
# [# a1 V+ u% X. H2 Q2 Q - Codec ID : S_HDMV/PGS+ L! R2 D* k+ ]2 t
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( V) k" g$ r$ }' I, G5 O+ O - Language : Korean
2 w- p) Z/ S$ \: |: g, }0 a; _, m. O - Default : No; J. a K' ~3 J6 M
- Forced : No
0 ?5 ?" `+ i* ^0 V: I - 9 @% ?5 d% t# u8 |
- Text #76 B- _& y8 F5 D6 y, E; k
- ID : 8
Y# S- _/ o) c' P - Format : PGS
$ h6 B! k; ^) g/ \ - Muxing mode : zlib- v, l8 r7 }; k( ]# J
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" E0 t- S4 N7 }7 ?& L! Y4 x8 O4 h - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. d+ K& b8 ^! L# Y
- Language : Spanish
& }# x# {3 X1 k' M# I9 `! ~. } - Default : No- P$ A/ R# j% G, w3 P
- Forced : No
5 y1 P+ }9 C' i
% B8 C5 V2 \% r) l D1 A- Text #8! P( d, ?9 v* [8 E' {5 [* l
- ID : 9
5 A+ S6 @) M, H+ x - Format : PGS
, L- W3 A6 o& H `* B4 D. _ - Muxing mode : zlib
( y1 r5 [* D0 s' _( \ - Codec ID : S_HDMV/PGS
- w0 T2 I5 u# R( F3 G - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- g5 E, u; }1 [ O0 h6 o! t8 I
- Language : Turkish
( m' _' R3 N9 L - Default : No
( y& K1 |* ^6 G8 W8 T% d2 B# K - Forced : No
! U! y& S7 B% j5 Y6 C( {2 ?
* Z* Z9 e" E% {' M/ H: q: V- Text #9" Q$ I0 k4 @0 g1 J9 H7 d# Y
- ID : 102 m% v0 `5 Y; r
- Format : PGS
3 o2 s' ]8 _; v - Muxing mode : zlib
, ^7 _4 h1 }" P' d7 r. ^0 B; o3 ^7 K - Codec ID : S_HDMV/PGS6 ~. l$ D* y/ v+ w( S% t9 n. P) o" @
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 X1 N: u; b3 J5 R - Language : Dutch
) ~6 F. Z5 j: c- j - Default : No6 F% S. X3 T8 g. A' j4 \* G. h
- Forced : No
9 l6 _7 Z+ C, ~/ d9 M - $ \- w. v2 O; g0 A
- Menu
- Y. |9 }$ b( Y: @+ ]. m/ }9 x - 00:00:00.000 : :Chapter 13 s" x$ {6 x6 d3 y) v
- 00:05:09.935 : :Chapter 2& G9 o- X, L& d: Y
- 00:09:07.839 : :Chapter 3
& k% r5 C7 X Z# i- M% V - 00:14:45.968 : :Chapter 4 Q! _% G* n. ~( u8 _" G8 a
- 00:19:39.261 : :Chapter 59 g; [6 h7 K' u4 A5 x: J
- 00:29:15.629 : :Chapter 6 h8 [. D( }3 H! ?+ R/ Z( F8 d
- 00:33:53.615 : :Chapter 7
# j- H4 F& a7 |% J( L - 00:38:17.462 : :Chapter 89 w0 _6 V2 ]5 ^+ ?6 }# D
- 00:44:42.972 : :Chapter 95 ~8 j2 t1 Q; c& ]* \. a9 |2 @
- 00:51:24.123 : :Chapter 10( L8 h; j% |7 o
- 00:56:58.040 : :Chapter 11
0 @8 Z+ M! K: K+ ^- l b2 M - 01:02:53.478 : :Chapter 12
" R& m( p* p5 }3 F8 q$ M - 01:08:48.875 : :Chapter 13! O' v- |7 E" M. w x
- 01:13:17.435 : :Chapter 14
& k7 O9 B: D' g: M - 01:19:03.072 : :Chapter 157 y* b5 Q1 ]' U5 q
- 01:24:49.167 : :Chapter 16
复制代码
; e" i q. p% ]& [$ h8 Z! v5 ?. t5 O$ A/ {0 D, M" t! i
. S( E7 A0 b; ?* p
/ }; C5 }2 E( J$ o1 F/ v
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|