|
|
0 J& C3 k7 |. M◎译 名 苹果核战记:阿尔法0 D+ y) L8 a" V
◎片 名 Appleseed Alpha
2 f8 X d' R$ E. D. H' `◎年 代 20146 Z1 S0 W/ S; n: k) z5 b* t
◎国 家 日本/美国& ^4 ]8 k. b' ~3 K9 a
◎类 别 动画/动作/科幻# o" w+ z' a$ t) @' s4 n0 a
◎语 言 英语
: O6 |, y; g1 Q; h1 U; Y9 L◎上映日期 2014-07-22(美国)
( x) _7 B# n7 I6 d0 r/ _' U◎IMDb评分 6.6/10 from 7,403 users
4 T4 m" C) Y( x3 D◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt3638012/: e3 E4 E, ?# c) c- A/ a
◎豆瓣评分 6.6/10 from 4,772 users( q& L7 Q3 H2 A0 E3 q" r
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25829168/
9 r5 I/ K, e) L7 w/ `" l6 o. Y8 V: n3 l# t◎时光评分 6.7/10 from 299 users1 J; L8 T# m1 [- P% g" w0 f) w
◎时光链接 http://movie.mtime.com/215840/
! W T2 j3 _/ Z4 |◎片 长 93 min & }6 U! N8 X+ _! {6 h Y- t3 Y( `
◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki: p4 W8 c! g: y C2 n" R
◎主 演 Luci Christian ...Deunan Knute
8 O( N# g0 s/ [2 ?: c# a David Matranga ...Briareos Hecatonchires7 q5 z$ ^' R5 B) g
Brina Palencia ...Iris (voice)
4 J- `! C' c- W1 J6 X8 J% ^! s Elizabeth Bunch ...Nyx (voice)
8 y' z/ x$ w6 y+ V+ g, ] Wendel Calvert ...Two Horns (voice)( ~, r/ U4 ?- R" v
Adam Gibbs ...Olson (voice)) _, Y8 L+ C* r' U
Chris Hutchinson ...Matthews (voice)
8 d" Q! }+ V W( I7 \9 o Josh Sheltz ...Talos (voice) }$ f; p" y' B3 Z8 p# }7 F6 [
公元2131年,一场非核大战让地球成为一片废墟。雇佣兵战士——杜南·纳兹(Deunan Knute)和前男友兼搭档布里艾诺斯(Briareos)作为战后幸存者,被派往饱受战争蹂躏的城郊。执勤过程中,他们遇到了两名来自神秘乌托邦——奥林匹斯的居民——伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)。 3 u1 M6 `0 W) y$ [ ?
伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)可能有办法拯救世界,但无情的塔罗斯和诡计多端的军阀都各自盘算着自己的计划。杜南·纳兹(Deunan Knute)和布里艾诺斯(Briareos)必须守护好他们的新盟友,以保留人类最后的希望... ) K4 _" a: R$ ~1 x6 Z" d; |
/ R& \/ [ e5 y2 M7 D: f9 V! s9 e) A) Y t0 Q
- Video1 r( B% F( O# v5 C: g
- ID : 1; \9 R3 F' G* Q; Z1 f6 r
- Format : AVC6 H' y% Y0 a7 Y& ?
- Format/Info : Advanced Video Codec$ U7 I; k1 I# k) F
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]8 [! q" A' N1 @9 \$ Y' g! k
- Format settings, CABAC : Yes
) y4 `. m( O3 n - Format settings, ReFrames : 4 frames
, a. Y5 w4 K; i9 ]! ~4 K - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
8 e; I9 s, B! g% D) j- n - Duration : 1h 33mn2 ^0 `8 k. d$ |, q" c) h
- Nominal bit rate : 12.5 Mbps' T2 t4 @/ f* H: C
- Width : 1 920 pixels
8 P, R; F5 K% [2 j ~. p, } - Height : 1 080 pixels* S1 ?0 ]( f0 [
- Display aspect ratio : 16:9! C# p3 p! S. y1 f2 H
- Frame rate mode : Constant5 e3 n7 m; G" u1 z- T4 f6 m' [( j
- Frame rate : 23.976 fps: z- b8 n+ ~4 K% D
- Color space : YUV
. B4 l& v3 e: j) F5 `+ x9 g. p$ x, ? - Chroma subsampling : 4:2:03 G7 q6 ~2 n2 A( O, @
- Bit depth : 8 bits; U( B8 `) A- h; `4 X
- Scan type : Progressive9 @$ \0 L! F/ `+ t1 z! N# u
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.251
8 w* t1 l7 E; u- Y - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
. r; ]0 d1 s; Z8 E. l - Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440
1 V1 d* Q5 W. Y! i: t5 T$ j - Default : Yes9 _: `1 r# Q: G* e! ?
- Forced : No) i1 n8 F) u5 N1 x: l
- Color primaries : BT.709
; y9 ?% D% r& Z* ? - Transfer characteristics : BT.709
4 g8 g" s3 h6 |5 x C4 k - Matrix coefficients : BT.709
' r$ Q [, [, K' F# w( |, A
. e' Q- ^7 N: w8 F5 P% {- Audio a# R8 a8 r! q/ e% a3 k2 W
- ID : 11- W9 Y/ Y% o8 B( w
- Format : DTS
- a& I5 ?# z6 h4 ? - Format/Info : Digital Theater Systems
; I& o6 ?- r E; k - Format profile : MA / Core2 p$ s: y' d" z2 l7 A& z/ G
- Mode : 16
. H$ W J& h. m, B' n N+ ~ - Format settings, Endianness : Big
9 \& r' t2 [) D: k2 K: M; w - Codec ID : A_DTS* Q) ^# E1 f. ?0 o2 P8 G
- Duration : 1h 33mn
2 {, O9 c8 {% o5 p" O6 f5 p - Bit rate mode : Variable9 \7 q& a/ I" D8 G2 f
- Bit rate : 3758 Kbps
4 k% f0 I5 K$ Q0 Q$ _) I2 i# L3 W - Channel(s) : 6 channels! W( M$ U9 Y- M8 d) L
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
' t9 n a; u( J( @" z4 L# M - Sampling rate : 48.0 KHz& G3 M! v7 J" o( @
- Bit depth : 24 bits
/ U; @, u+ T5 y. v& E$ z) ?# ^ - Compression mode : Lossless / Lossy
4 O2 h% e* X. h) d7 @+ ` - Delay relative to video : -83ms
# N% L, }8 P( ?) M% Z9 {/ ]' ? - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG) J4 H+ B5 K8 X# z* P. i8 q/ E
- Language : English- W8 E5 F; |; F! h
- Default : Yes
+ ]% g/ q* g0 I5 b - Forced : No2 m* L: s' j# h5 g: {# I; _2 _
. c) P6 N$ a, t1 {4 t- Text #1
# _) m( e" R! H% A - ID : 2
; Q+ X% y' a) {& Y% u# J( l4 U - Format : PGS l8 @4 J5 ]- f/ d& Y' ?/ t6 a
- Muxing mode : zlib
6 b$ W+ Z7 d" M+ C2 d& m; s - Codec ID : S_HDMV/PGS
' F- r) y* J. U% ]6 j) V( a - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- I, y) d; r$ y8 ^! f
- Language : English* [) u I# r% n4 A
- Default : No
; g, r$ y7 S# ?* w# _3 ~. f - Forced : No' {! T% t: ]5 j3 o2 M6 c, c5 a2 r4 G( L
- - q) Y, P% R9 y! `4 {* N9 J! [
- Text #2
2 [' W: g5 K) o% t- [5 j - ID : 3% X5 y X( M. D8 A7 i. i
- Format : PGS& v, x; |: V3 H% X
- Muxing mode : zlib
* T# L# O. u* Z0 r/ S$ I4 O; k# t6 g - Codec ID : S_HDMV/PGS6 e. H& l' f# F, P6 K) Q2 r
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& A. x, X8 y! G- |0 M
- Language : Arabic
* U+ V* U# l; R/ k. ^' S - Default : No+ m" B" I+ E) G- _, E
- Forced : No
. k, Z# j5 Y+ C7 \* `
- I; {8 U. o: F2 n" F- w- Text #35 L& R/ y6 C( {- |: X
- ID : 4; Z/ ]6 \! i) E. N& y- A' b
- Format : PGS+ P2 Z8 b3 q H, T% E t! { b
- Muxing mode : zlib7 K' Y; ^! b+ b% I: u8 Z! |1 O, X
- Codec ID : S_HDMV/PGS
' O. s: l* E# U5 [7 ^$ F: i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& \9 Z) ]! `; Y# J$ r7 @+ t
- Language : Dutch! x) I, B7 b: L+ b3 X/ A R
- Default : No9 J" Q a5 v6 i9 T+ H8 _% d
- Forced : No5 N4 Y$ ^- t8 B/ G& y& h
8 ~* Q5 x* x, W9 S3 R- Text #4
' l& ~: c, s% [3 ?' J - ID : 5
" C$ e' I" l9 S - Format : PGS
3 P8 a! v3 E0 m3 X3 K- u A - Muxing mode : zlib! U. l+ _; z$ J- V4 x% t7 J; d2 t
- Codec ID : S_HDMV/PGS2 l1 A' @# e( m9 S
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! S4 t/ N2 K/ t: i1 X, l9 z; I. z# a
- Language : French
. c- D5 n/ P6 a) c- X! z; u8 g - Default : No" ^6 F+ p) S5 u* A6 [
- Forced : No! K7 x; N9 i7 t. o; y
- 9 {, w2 A0 Q+ ]
- Text #5/ U5 b, L) w$ i% n$ Q$ S
- ID : 6
. M1 j+ h8 D' V* s: z/ `$ b - Format : PGS
6 _% I& j) z" ?6 l2 U - Muxing mode : zlib
, U. g* [+ u/ ~) y; T8 ?9 v0 t - Codec ID : S_HDMV/PGS
" i3 H( s. f n0 U$ ~1 G4 V - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% l" `- R- a! P
- Language : German
% v. C+ j5 a3 |/ E5 ] - Default : No) V- n4 M3 y2 A! T! H7 u
- Forced : No: f1 F) V, S+ W5 b( e' |& l
- ) \; M3 \( }% p' Z; n
- Text #6
9 \( V( e7 T Y7 ~* ^- l - ID : 7
* k; R3 ]- P5 X- X& D6 F - Format : PGS7 a5 T. C" Z# j6 m/ }# u4 V
- Muxing mode : zlib3 |" Y; o6 y# i. T. o b: v
- Codec ID : S_HDMV/PGS% ^3 {. w ^5 u" |
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" c6 Q9 i* L2 B6 i% G - Language : Korean' b, f. z' v, i. R3 r* u3 k( n6 q
- Default : No
5 a" V3 J# n3 h6 B2 T1 O# N - Forced : No: ]4 e" n/ f1 C9 i
& ~% w6 z% J3 ^6 P$ N! m- Text #7
* W& V; }! M( V# k3 b! ^ - ID : 8
/ j1 U ?2 G$ R) o0 b! V0 _! i% E3 D9 _ - Format : PGS/ ]" d+ m; s6 M; q2 r, D/ `$ w
- Muxing mode : zlib3 T3 R1 ^! K* h8 [; z' F: ^) s# e
- Codec ID : S_HDMV/PGS
; o* N N2 `" y9 `3 J% \1 u - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 u5 r% Q/ ?2 P+ [
- Language : Spanish
) s0 y& d: h. W7 w - Default : No( X7 g1 [3 \# H) I0 @* H8 b. ^
- Forced : No
; j6 v& M8 q9 ^( U
9 Y' E- b: G) V5 Z- Text #8
2 n7 |) D: c) s - ID : 9
! x# r8 ~4 `: H3 U1 m6 b- B - Format : PGS
' _7 y1 w* x/ r6 k1 A5 Z5 m - Muxing mode : zlib4 t; N& T# o. p4 S, H4 M
- Codec ID : S_HDMV/PGS
) T0 J* t, L1 y! G" G1 E - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. v0 Y& @4 i$ o. Q
- Language : Turkish9 m8 s" h! a% S- O0 C! h h/ v' _& Q; g
- Default : No0 @& n! Z. w5 n) i# P6 c
- Forced : No* W/ u( b: E$ s
- 6 F+ C, L2 J. h8 j
- Text #95 L6 X' N0 A& Q, C7 ]0 \( s3 V& I0 w
- ID : 10
6 \3 s$ P8 z3 ` - Format : PGS4 q3 V* ~1 X; {0 B% ?# ?
- Muxing mode : zlib
w% p4 W4 ]8 J - Codec ID : S_HDMV/PGS- g2 `$ R: S5 r6 i4 Z( o% P3 z9 q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 v6 U" q3 h( Z5 e- w" a- p
- Language : Dutch
3 f5 n% f% A, T) T& ] - Default : No$ j4 ]% J+ G1 P2 I/ A5 J2 c. \
- Forced : No! D* \2 w$ Z' F
; n7 }6 q' @, s% \- Menu1 ]- \9 u4 G' K, D3 ~( ?4 ~
- 00:00:00.000 : :Chapter 1$ m t7 g) @8 N/ Q
- 00:05:09.935 : :Chapter 2
, Y6 V( p' [, r) F' A$ q; C- {( h - 00:09:07.839 : :Chapter 3* J, k+ V7 d" ~( Y2 F% A0 ]
- 00:14:45.968 : :Chapter 4" m! B3 G* h$ D* P. K# f* d7 ~: b
- 00:19:39.261 : :Chapter 5
6 u' v7 ^3 n1 U5 K" T4 d: j - 00:29:15.629 : :Chapter 6
7 ~$ m1 \; w, f; U3 k - 00:33:53.615 : :Chapter 7* e3 V9 ]7 K: m3 p6 N1 [( f
- 00:38:17.462 : :Chapter 8
/ n* m( [" \) b& p - 00:44:42.972 : :Chapter 9 ~5 E# O* {$ O
- 00:51:24.123 : :Chapter 107 t/ O. \) d# v* W2 W4 E1 o
- 00:56:58.040 : :Chapter 11) |5 B1 N' ~. w: s. y7 P2 w# C
- 01:02:53.478 : :Chapter 12
3 ^, J* n2 Y% z' G) I - 01:08:48.875 : :Chapter 13' g# \9 Z7 J1 V
- 01:13:17.435 : :Chapter 14
4 ~5 y. k" o% b, Z - 01:19:03.072 : :Chapter 15 e( J( g* _ l j* P% l, j# k
- 01:24:49.167 : :Chapter 16
复制代码
L9 P Q. Q, F9 `9 @
* T( U, y: i7 h% y
, c" Z2 u; _' J, U9 y7 l5 F) N$ L( L! I
2 G D2 E3 K- _/ x9 S& j |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|