|
0 U+ W$ ]' V7 B/ [' R* `5 W `& ^◎译 名 苹果核战记:阿尔法2 ]* ]; G/ j+ X/ L: [$ A3 ^
◎片 名 Appleseed Alpha+ J. h, n: x' W
◎年 代 2014
7 j6 K$ c/ u l7 l7 m9 n$ m: q' O: B3 K2 L◎国 家 日本/美国- t6 q( W. Q: `5 e9 M' Q6 G0 `: Q
◎类 别 动画/动作/科幻6 r [! V) \0 E' M+ A2 ]% ~
◎语 言 英语9 F9 O4 @3 t4 e K0 E! t5 d& S
◎上映日期 2014-07-22(美国)! Z8 p0 [" N/ I4 W$ Q g( w
◎IMDb评分 6.6/10 from 7,403 users
4 h" t7 g- y- n$ L& M( b- O◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt3638012/" X& ?( N7 U8 d. m* Q u7 C
◎豆瓣评分 6.6/10 from 4,772 users
) C, D% S, @ A" ]0 B7 S◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25829168/
% |4 i) b+ ~" c7 ]& s$ L6 J0 c◎时光评分 6.7/10 from 299 users. K: O2 }. `& _ i1 g: s' I
◎时光链接 http://movie.mtime.com/215840/" z( M: W. \. z+ p& `
◎片 长 93 min
3 Z/ B$ {- r6 E) @◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki$ e8 a: w/ [" ^1 p
◎主 演 Luci Christian ...Deunan Knute; G. H& N+ Y+ {$ N$ y3 H" s
David Matranga ...Briareos Hecatonchires
" D s1 P5 z6 O: Z: |! B9 B1 k, k Brina Palencia ...Iris (voice)- ~5 B# n# u/ g N
Elizabeth Bunch ...Nyx (voice); f( L7 f; Q5 x7 I* i% K
Wendel Calvert ...Two Horns (voice)( X/ K/ P* E+ R2 p0 R$ {
Adam Gibbs ...Olson (voice)# Q) Z6 F. }0 ?; A- m5 i
Chris Hutchinson ...Matthews (voice)
8 Q6 D% k! T" T- Z) D0 y' @ Josh Sheltz ...Talos (voice)
: B/ a' E' Z' X/ E 公元2131年,一场非核大战让地球成为一片废墟。雇佣兵战士——杜南·纳兹(Deunan Knute)和前男友兼搭档布里艾诺斯(Briareos)作为战后幸存者,被派往饱受战争蹂躏的城郊。执勤过程中,他们遇到了两名来自神秘乌托邦——奥林匹斯的居民——伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)。
% A3 r$ J. \: [3 k% P 伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)可能有办法拯救世界,但无情的塔罗斯和诡计多端的军阀都各自盘算着自己的计划。杜南·纳兹(Deunan Knute)和布里艾诺斯(Briareos)必须守护好他们的新盟友,以保留人类最后的希望... , f, }, x* e' H$ s$ X' R
! n! L% s" S+ H" j- f3 ~7 _! f
( u% q4 J: {1 p0 [0 W% E- Video
2 J" ^1 S$ D" L3 C S4 Y+ q - ID : 15 A* J3 w3 } ^
- Format : AVC
. P; j5 h3 T% Q# d0 \2 @! Z0 ? - Format/Info : Advanced Video Codec
& X8 a: @9 |# t - Format profile : [email]High@L4.1[/email]' `" r; b; W, J1 M! w
- Format settings, CABAC : Yes; t9 a: E) e9 i# @
- Format settings, ReFrames : 4 frames
( y2 R2 C/ p U3 l: }, P; d - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC8 v2 G: O3 m! G( K* w& N$ g+ d
- Duration : 1h 33mn
+ Z$ P2 R4 @- f$ B - Nominal bit rate : 12.5 Mbps
: Q# w8 H4 ^! E# t' M S - Width : 1 920 pixels1 z6 t7 f9 D3 o( y3 `7 x
- Height : 1 080 pixels# Z f1 o* A5 A& B1 U; B
- Display aspect ratio : 16:90 h/ L# W1 c5 w' d
- Frame rate mode : Constant
5 A1 F9 ~3 c1 c0 Y$ O& |3 F - Frame rate : 23.976 fps
1 M/ Y; @1 W$ B4 t1 I - Color space : YUV1 W% e$ I; B1 u7 b% g* u/ @
- Chroma subsampling : 4:2:0+ c Q0 d4 ]3 b' c% Y; I
- Bit depth : 8 bits
& c( D4 G7 B7 L* N+ W6 L9 M3 r - Scan type : Progressive% c' p9 r/ {6 f" w4 `# d; a
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.251' c, M& \1 i) Q9 Y3 x- ?3 I
- Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG3 n4 U- n; u" K4 h: d# K; O
- Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440
; Z3 o4 A9 J5 `& E1 k - Default : Yes
+ l: L2 D9 d* {; h9 { - Forced : No
3 e+ I. \0 S: z% W3 S h/ P - Color primaries : BT.709
; P0 m0 }8 J4 i8 Q - Transfer characteristics : BT.7090 F( V& k/ U0 p9 r( P7 D, t" L
- Matrix coefficients : BT.709& E9 U1 z" E+ i8 _! i8 N
- 6 w: W! ]- {& s% m1 j
- Audio
/ d7 ~! Y" y5 L7 |! C1 J8 U1 ] E/ J - ID : 116 @! l: R3 `" }( U0 j
- Format : DTS
# @! S+ m5 c$ | Q, g - Format/Info : Digital Theater Systems7 T3 I/ i# a# \# A3 V; b
- Format profile : MA / Core
2 l1 j: V3 E/ A( A4 B! S1 B( K5 x( S - Mode : 16
6 T* c$ `6 X; t1 [( G. Q4 l4 p( j - Format settings, Endianness : Big
7 e$ ?$ h) ~: a6 ^% h$ ` - Codec ID : A_DTS' D+ z8 R5 o; I( }: C0 ?: G
- Duration : 1h 33mn; P, ^7 C, d# Y' v7 h
- Bit rate mode : Variable3 g. \! S- o& i
- Bit rate : 3758 Kbps
) U4 k2 M, Z' m - Channel(s) : 6 channels
& _3 _5 T' [% t - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE* ?9 _1 o' V: [6 z4 z3 {
- Sampling rate : 48.0 KHz
* s, n' K9 o# v' Z - Bit depth : 24 bits: F6 ?& O( F* w+ Q: t n
- Compression mode : Lossless / Lossy
9 E* x# c3 a) U0 f. N5 e2 B- j - Delay relative to video : -83ms
6 K7 o4 | V7 ~% t: r - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
2 r& t( d3 {; V1 J/ e - Language : English
' P( Y% t1 B C0 D L: U) Q - Default : Yes
" {; r! K6 Y( B# I b1 o, M - Forced : No
4 P& m% B6 O z3 T9 |1 W+ A. Z& [ - % u# m+ N4 x8 F5 ^1 Q: h
- Text #1% e' t1 I# O1 c5 q1 d1 A
- ID : 25 r* [3 v$ m0 {
- Format : PGS
" b" @5 r3 R) `' l, L4 D/ p7 ^ - Muxing mode : zlib
* h' l! b5 U3 u - Codec ID : S_HDMV/PGS3 R. \& v! L6 Q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 J2 h0 q$ B+ q6 c* S
- Language : English4 F0 J% }; }$ l" N/ g8 Y# n' S: Z
- Default : No3 h/ Y! R( L9 n$ i) b$ w1 ^' s% u8 Y
- Forced : No7 ?3 X. H; v/ \7 h
9 w1 H# L3 P' f3 q3 B' {. I9 y- Text #2
. L! W8 V) p& E- T# i - ID : 3/ k8 T2 O0 M) Z5 m( p4 l3 [4 m
- Format : PGS0 j( f& z* V3 `) L2 h3 ]; o1 ~
- Muxing mode : zlib+ y& s3 t0 g9 T; R' o
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( H* d4 _& o/ k; @/ O; g6 _ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 i2 {) l4 u& C$ S8 n- u# O - Language : Arabic
7 q% k t2 C+ `/ a. n - Default : No( d1 l1 p/ x4 E) D+ e/ J
- Forced : No
' \; U+ n1 g5 D i! x* B - , m" T+ U/ N# C
- Text #39 U# t: t0 y4 w/ R$ E" a! Z" R. v
- ID : 4
V6 B- `+ o. ?# c/ \+ Z6 ?$ z - Format : PGS
- ~8 c' n& s( [# Z, R$ t - Muxing mode : zlib4 S, \5 Z9 B0 ~$ h2 A; r
- Codec ID : S_HDMV/PGS1 e B, B1 k4 F
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) E& y. y1 P" M% c( S2 v, m% [$ k - Language : Dutch; q& b% I8 } r) E E
- Default : No
* s1 [% d0 L8 {( q. i u4 e - Forced : No, A, S7 ^3 E- x; X2 ?! M- ^
& p+ f) P9 `! S' [- Text #4
, j* q1 b& B6 ^. L2 [9 \1 } - ID : 5
/ w5 Z- Z- m& x2 { - Format : PGS
. V" u5 c0 b) E; R. i - Muxing mode : zlib
: j8 c9 k/ d* U0 q9 S$ z - Codec ID : S_HDMV/PGS; L9 H, z1 J1 e
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 L' u0 B6 y7 s; r6 A
- Language : French& q) G- [- x2 I/ K. g+ w( d
- Default : No
" d/ @/ P, s7 ~ - Forced : No6 K& S6 X$ N# S( C0 X: Q
- ' u: ]! g) p N: q8 Q" Q9 P
- Text #57 |0 P9 Y8 X+ E* k/ R* O" {* \+ G
- ID : 68 N' G+ L W+ C2 s" O
- Format : PGS
. q. G3 U' l! O5 a - Muxing mode : zlib7 n6 x) l' i& v4 [
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ w' d6 e* p5 {! X4 |, j/ l: K
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( k: y% J" w8 V, q
- Language : German
+ f" c, s- v$ B( a. u- k - Default : No
0 r* ` Y9 N: h8 W( }' Q - Forced : No6 k8 @ R6 J4 c- v ?
- 9 ^8 ]0 x- [; \+ w
- Text #6, u" _+ v0 l& Q9 a' H5 G) t
- ID : 7
! M) `& G& {5 B8 L& O5 _, } - Format : PGS
4 S: f! p) }: K) P: r% A - Muxing mode : zlib0 D8 | `7 A8 X2 ~; z9 V: N
- Codec ID : S_HDMV/PGS3 ^7 [+ L3 t, \$ g* k1 K R
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 z: G, G8 F+ t/ S - Language : Korean# u" _% x- r6 W) j \
- Default : No$ R& S2 {8 C4 n- ]7 I. N+ v
- Forced : No
* ]/ J+ ~$ G( q* d7 T - 8 i p" B6 E/ V' U
- Text #7
# q0 H4 I% K1 v% E6 k - ID : 8
; H1 G8 F' D! B5 G5 B - Format : PGS7 X* J- I: x. Y
- Muxing mode : zlib
1 b6 L* }2 z& t4 {6 V - Codec ID : S_HDMV/PGS8 x( P1 C$ {8 o, h# G" C
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* G" q7 B' ^# S4 {# k - Language : Spanish
- m9 A# ?; I% d! j6 V$ }$ R - Default : No
- a( D0 s+ O3 A" d0 R6 T6 q - Forced : No
) |" o( U' k. H# H* \% w/ r
* c' F* W/ f3 a, R/ o- Text #8
, ~0 ]9 A: t4 N+ L' J4 i) L - ID : 92 s, I: {# M: h$ K" I3 Y
- Format : PGS
8 \, E4 W" L5 `! @' i. l* k" u( ? - Muxing mode : zlib
. M8 c0 ?9 ?9 z - Codec ID : S_HDMV/PGS
$ u: J. M( i7 g - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ J7 \( s a# h+ g, H' T4 b0 s - Language : Turkish: k w7 k/ I. k! c, }
- Default : No
/ Q! h7 S' c1 @0 u: c - Forced : No/ d, J; O9 }. x9 c, q$ n. Z! l5 u, d
- 8 h. `2 Y# r* ?! k) ]
- Text #9
2 q, K Q" H' o/ E1 X; d" | - ID : 10
" l- j4 Y K @0 A( ?$ s" w6 _8 S - Format : PGS
# g- I5 r# s; {/ J: P# r# _ - Muxing mode : zlib
/ X! q, L" B6 T9 t: s - Codec ID : S_HDMV/PGS
; Z1 D9 \. T5 a - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' a4 @! P' A' Q5 H+ _
- Language : Dutch
$ T% t" N0 K1 V0 h$ U( M - Default : No8 R9 P9 W) V1 [/ b0 m
- Forced : No" @6 R8 u" O8 B1 t- O
4 T3 a" Y) H! }( A" Y) _- Menu
& Y% v7 f% J* w6 A1 E - 00:00:00.000 : :Chapter 15 j6 R( o# o6 [+ K1 F+ P/ p# @
- 00:05:09.935 : :Chapter 2
% q3 T& N) m1 @( c3 }4 Y+ B' L/ j - 00:09:07.839 : :Chapter 34 Q& v! ^5 s5 e$ B$ Y/ ~
- 00:14:45.968 : :Chapter 4; G% O' q% k6 G
- 00:19:39.261 : :Chapter 5
; n1 n9 n. `& h* F: r - 00:29:15.629 : :Chapter 6' m ]5 y9 m! g; A
- 00:33:53.615 : :Chapter 7! J: g1 T4 J9 ?1 g" s4 d3 ~, u
- 00:38:17.462 : :Chapter 8
$ n+ K. W4 n. B - 00:44:42.972 : :Chapter 9$ o/ [5 {" J0 C: P. h
- 00:51:24.123 : :Chapter 104 P1 h: f, `: h! x2 e$ B. ]+ C: L
- 00:56:58.040 : :Chapter 119 b3 s1 n g; ]
- 01:02:53.478 : :Chapter 12
$ q" B" K" H8 ]. K, Y- u - 01:08:48.875 : :Chapter 13
( h- \( [6 {/ D$ ] y - 01:13:17.435 : :Chapter 14! U2 ~7 F( d/ t/ B) j+ u1 o/ x. \
- 01:19:03.072 : :Chapter 155 D1 R: B( g2 m
- 01:24:49.167 : :Chapter 16
复制代码
' a7 s% Z/ I+ `7 _: s* Q$ N! r6 S3 q8 R) ]* O+ {( P4 O
! V2 {0 J1 {* O% R9 J; |' R S+ c& g/ i& U
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|